1 Coríntios 8

Maslyarw (SLU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Waikw o hatnimakw e, senweke kbwuma ktwanuk ti e, ti khyali kotw o abw a irire raabar ti adarare ne. The ohe ti ei neke dum a mtyanuk ma mbyohe, “Iry matohak ity neke, ity wait heheke kyoat mumu de.” Mlay, keskyede ktwanuk ti e ohe, wasimy hehe desike bisa ma kyala e ma mbyitil tenamire ma atat. Klala kolnye tlobak ity wait o ity hatnimat matohakare, desikeo ity wait loblobak desike ne kialkyaw sir ti wait tohtohakare ne.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Ode esei desike ryekan o wasi heheke kyoat mumu de, ma lema ktyol ti i elik, desikeo mlay bain, iry desike lenla hye namit-namit.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Keskyede esei desike yal ralake kralake ti Hulasokwe, iry desike Hulasokwe hye i.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Lemade waikw e! Kbwu ma ktwanuk kotw a raabar ti adarare ne ti e. Iry matohak ity neke the ohe, lema kika adar mamorifke it ti nuske ktem ne. Ode the dakun o lema kika hulasow salik, de Hulasow a Mlakye ne sasasam I bo.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Keskye mlay bain o, irire rsambayan ode rou ti adar o wait hulasow mamin ti lait o lasmyerke khaha ne. Neke rtohak ti hulasow ribunke, ode lait o lasmyer ne kebu ribun nekre dakun.
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 Keskyede ti iry matohak ity ne, the ohe Hulasokwe sasasam I bo. I neke ity Amat a I, ode I ne iala nam mamin ti lait o lasmyerke khaha ne mumu ne, ode I neke tal ity wait mormyorifare ti I. Ode ity Ebutke dakun o sasasam I bo, neke ity Ebut Yesus Kristuske. Ode kyosy a ity Ebutke, mane nam nekre mumu ne kimin, ode khyali I mane tatot mormyorif harharkwe ne.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Keskye ti iry matohakare mumu ne, dum a lema rhe ohe, lema kika adar mamorif. Kali heitlulswoke iry desikre rsambayan ode rou ti adarare, keskyede selsel ne rtohak ti Yesuske de. Dendye kyala kyosy lulswo ma ti kyait senwe, kolnye iry desikre ra kotw o abw a iry lema matohakare ranal ma raabar ti adarare ne, desikeo rkoman o ktela raala desike kola dene rasambayan ode raou ti adarare a nggora ne. Dendye kolnye ra kotw o abw desikre, desikeo rkoman o rala lim o sal ma desy, kali wait tohtohakke ti Yesuske, neke lenla malkyakaw.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Keskye kotw o abw a tana nekre lema khyury ma ity neke tney a Hulasokwe, ta soso ity toha Hulasokwe. Ode kola desy dakun o, kotw o abw a lema tana nekre lema khyury ma ity neke tney a Hulasokwe, ta soso ity toha Hulasokwe dakun. Dendye kolnye ta kotw o abw desikre, ta lema ta kotw o abw desikre dakun, desike mais bo.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Keskyede musti mo mijaga mamak a e, ma kete ktela mialanare khyury ma iry a wait tohtohakare lenla malkyakaw ti Yesuske ne, rdi ei lim o sal. Kali biar ma mlay ma bisa ma mi kotw o abw desikre, keskye kete mhyury a iry desikre ma rtoha e, ma ra kotw o abw desikre dakun. Kali ti iry desikre dum a rtohak a nggora ohe kolnye rala koldyesy, desikemo rala lim o sal ma desy.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Ode ktwanuk koldyesy, kali mhye ohe lema kika adar mamorif, dendye kolnye mi kotw o abw a raabar ti adarare ne, desikeo lema kiba nam ti e. Keskyede iry a wait tohtohakke lenla malkyakaw ti Yesuske ne, kolnye ratos e ma mi kotw o abw desikre ti sey a raabar nam o rasambayan ti adarare ne, desikeo kete kyal nini kyala sir ma rares ma ra kotw o abw desikre dakun, biar ma rrekan ohe ktela raala desike kyety a lim o sal.
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Koldyesikemo wasimy hehe mibohe lema kika adar mamorif ne, neke khyury ma iry a wait tohtohak a lenla malkyakaw ti Yesuske ne, ana wait tohtohak desikre kiskyui-kiskyay. Dendye ramres ma rtohak ti Yesuske. Keskyede Yesus Kristuske myaty khyali ity wait o ity hatnimat a wait tohtohak a lenla malkyakaw desikre dakun.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Dendye ktela miala desy, neke myala lim o sal ti ity wait o ity hatnimat a wait tohtohakare lenla malkyakaw desikre ma desy, kali mhyury a sir ma rala ktela rarekan o kinety a lim o sal ne. Koldyesikemo myala lim o sal ti Kristuske dakun ma desy.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Lemadendye waikw e! Kolnye kika kotw o abw a kihury ma ity wait o ity hatnimat matohakare rdi ei lim o sal, desikemo ana lema ku kotw o abw desikre nini kmwaty bo. Ma kete yaw ne khwury ma waikw o hatnimakw desikre rdi ei lim o sal.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.