1 Coríntios 6
Maslyarw (SLU) vs NVT
1 Waikw o hatnimakw e! Ti iry matohak e neke, dum a it de yoit sal ti it, ma khyury ma it de iilir yor it. Koldyesikemo kyanmwane minety a wasimy tun desy ba ti iry a lema matohak ti Kristuske ne, ma raohut wasimy tun desy ne de? Ktela miala desike lema mlay! De musti mo miten toha Hulasokwe wasi irire, ma rohut wasimy tunare bo.
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 De lema mhye ohe, ana kyait sew a Yesuske ima huruk ne, desikeo Hulasokwe wasi iry a ity ne, ana tohut tun ti iry mamin ti nuske ktem ne e? Ou, ana tohut tun ti nuske ktem ne mumu. Dendye kyanmwane mirekan ohe, tun kakan maola ity wait tun nekre, lema tala tal ma taohut dakun ne de?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Ode lema mhye ohe, ana Hulasokwe yal haretke ma ity, ma tohut wasi nyaso manosy laitke wait tunare dakun e? Dendye ity neke tala tal ma tohut ity wait tun kakan nekre, ti tamorif sew kyaki nekre dakun.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Lemadendye kolnye iry matohakare wait tun kakan maoly desikre, desikeo ei ne musti mo mmyesan a myohut wait tun desikre. De kete myety tun desikre ba ti iry a lema matohak ti Yesuske ne, ma rohut tun desikre. Iry desikre ei ne lema myalan sir dakun!
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Ode kyanmwane miala koldyesy ne de? Mryekan o ti iry matohak e mumu ne, lema kika iry mahe ei lulw o lyaw, ma bisa ma yohut wai o hatnima matohakare wait tunare e? Mane minety tun desikre ba ti iry a lema matohakare ma raohut ne de? Ktela miala desike lema mlay! Lemade ktwanuk koldyesy ma kyala e ma mmyay.
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Keskyede ti ei neke it de yoit salke ti it, ma khyury ma it de syorw sala it. Dendye myor waimy matohakare ba ti iry maukun tunke! Ode iry maukun tun desike dakun o lema tyohak ti Yesuske!
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Dendye kolnye ei neke mmyanadu waimy matohakare ti iry a maohut tun lema matohak ti Kristuske ne, desikemo ksyusu ohe sal a e ma desy, kali ktela miala desike lema eras. Klala ktela eraske, neke mlyura ma irire rasal ti e, ta mlyura ma irire rakakmet a e ma ral wasimy namit-namit bo.
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Keskyede ei neke mmyesan a myala atyat maoly desy dakun ti waimy o hatnimamy a matohakare! Neke misal ti sir, ode mikakmet a sir ma myal wait namit-namit dakun. Ktela miala desike atyat a ksyalik!
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Ode mhye deny ohe, iry maala tot atyatare, ana lema ratot nam eras a Hulasokwe isosan kita wasi irire ne, ti wen a Hulasokwe ihareta kola Rajake tike. Dendye kete mryekan ohe nam atyat miala desikre lema nam. Desike ne mmyesan a mikakmet tenamire bony ma desy. Kali iry ana lema matot nam eras toha Hulasokwe ne, neke: iry a maola wamfwet o wamwany a rahury iry salik koi-kay ma rala ktela atyatare ne, ta iry a masambayan ode maou ti adarare ne, dete lemamo iry a maaldoture, ta wamwany a totatare kola wamfwetare ne, ta wamwankye isay wamwankye ne,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 dete lemamo manametke, ta iry a maobak ma mamesa nam sai ta sai bony ne, dete lemamo iry a maenw tua ma kyala sir ne, ta iry a mahmwai iry salik ne, dete lemamo iry a manal resatare ma rataut irire ma ral a lan o hnutat ne. Neke mnyenas! Iry maala ktela atyat maoly desy, ana lema ratot nam eras a Hulasokwe isosan kita wasi irire ne, ti wen a Hulasokwe ihareta tike.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Ode kyoat lenla mtyohak ti Kristuske, desyo ei neke dum a rala koldyesy dakun de. Keskyede senweke, Hulasokwe syos wasimy lim o sal desikre ba, ma nelnyely a e de. Ode yilik e, ma wasi iry a e, ode yohut ohe ei neke mlay a e de. Hulasokwe yala ktela desikre mumu, kali ity Ebut Yesus Kristuske myaty ma lyitan eta e de, ode kali Memean manosy Hulasow a tasakitil ode taou ti I ne, kkyarya ti ralamy kralanare.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Waikw o hatnimakw e! Irire rtanuk ma rbohe, “Bisa ma tala ktela sai ta sai ma ktyoha tabuke bo, kolnye Hulasokwe lema byu eta ktela desikre.”
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Ode irire dum a rtanuk dakun ma rbohe, “Hulasokwe yal koture ma ta ma kimin a ity, neke ity fteitare ksyosan kotw a tana desikre. Ode koture kyor ity tenat nekre mumu ne ana lema kimin ti wen sra eraske, kali ana Hulasokwe ihnutuk nam mamin ti nuske ktem ne mumu ma ktei.”
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Ode Hulasokwe yal wasi haretke, ma yala ity Ebut Yesuske ma myorif huruk toha matmyatkye de. Koldyesy dakun o ana yala ity ma tmorif huruk toha matmyatkye dakun.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Dendye musti mo mhye ohe, ity tenat nekre kiwahuk i ti sasam, neke Kristuske tenanke desy. Lemadendye kete tal ity tenat nekre ma tenaf tor wamfwet atyatare elik. Kali kolnye tala koldyesy, desikemo kola ne tal Yesuske tenanke ma kyenaf kyor wamfwet atyat desikre ma desy.
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Kali rkesy ti Kitab Lanke ma kbyohe, wamwankye isaa yor wamfwetke, desikeo “deruke rawahuk sir ti nam sasamke.” Dendye musti mo mhye ohe, esei desike yenaf yor wamfwet atyatke, desikeo yor wamfwet atyat desike, deruke rawahuk sir ti nam sasamke de.
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Klala esei desike iwahuk i a yor ity Ebutke ma deruke nam sasam sir, desikeo yor ity Ebutke rety ral sasamke ma desy.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Lemade ei neke kete wamfwetare ror wamwanire it de hyury a it koi-kay, ma myala ktela atyat nekre, de musti mo soso e toha ktela maoly desike. Kali lim o sal nekre mumu ne atyat, keskye esei desike hyury a wamfwet ta wamwany ma yenaf yor i, desikeo lim o sal iala desike kmyesan kibyata tenanke bo.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Dendye musti mo mhye ohe, tenamy desikre kola ne Hulasokwe Memeanke seike. Kali Hulasokwe yal Memeanke ti e, ma kimin a e de. Dendye tenamy desikre lema wasimy de, de Hulasokwe wasi.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Kali Hulasokwe syelw a e maktei de, neke yal Ananke ma myaty ma lyitan eta e. Lemadendye nam miala ti tenamire ne, musti mo myala ktela erasare kmyesan bo. Mamode kyosy a ktela eras miala desikre, irire mumu ne ana rleru Hulasokwe Anike.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.