1 Coríntios 2

Maslyarw (SLU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Waikw o hatnimakw a matohak e! Mhye ohe kyalake kbwa ti kunait e desy, desikeo klwosu Hulasokwe wasi rekryeky a kihunik i ma irire lenla rahe ne ti e. Ode kyoat klwosu rekryeky desikre ti e, desikeo lema kal tun hehe manosy nuske ktem ne ma ktwanuk ti e. Ode lema kal tun atatare dakun ma ktwanuk ma kal ma krwubut a e.
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 Kali khyehyeike kohut ti ralakkwe ohe, kolnye kor a e ti desy nggora, desikeo lema ktwanuk namit-namit ti e. De ktwanuk Yesus Kristuske myesan ti e bo, neke Iry a Hulasokwe isusu ma ika Raja ode iaorif irkye ne, ti rabakw a I ti tul masanwalw ike ma imaty ne.
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 Ode kyoat kor e ti desy, desikeo kkwoman tenakkwe o lema kala kal ma kabrita Brit Eras ne ti e, ma khyury ma kumtaut ma kamlulurw.
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 Dendye kyoat kabrita Brit Eraske ti e ode kajar e, desikeo lema kal tun hehe manosy nuske ktem ne, ma kal ma krwubut a e. Keskyede Hulasokwe Memeanke kamalkyauke kmyesan a kkyarya ti ralamire, ma ei neke bisa ma mtyohak ohe, tun kutanuk desikre mlay.
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 Lemade kal ktela maoly desy ma kabrita ode kajar e, mamode ei neke mtyohak Hulasokwe wasi nyanoke, desike ne lema khyali hehe manosy irkye. De kbwuma ei neke mtyohak Hulasokwe wasi nyanoke, khyali Hulasokwe amalkyauke kmyesan bo.
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Waikw o hatnimakw e! Kolnye aramy mtyanuk nyano manosy Hulasokwe, ti iry a wait tohtohakare malkyakaw ma kimbwakar ne, desikeo aramy myal hehei lulw o lyakwe ma aramy myajar ti sir. Keskye hehei lulw o lyaw aramy minal desike lema kyosy nuske ktem ne, ode lema kyosy mahareta selsel ne dakun, kali ana lema soso bonyo, iry desikre lema ramin ma rhareta de.
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 De hehei lulw o lyaw a aramy minal ma miajar desike kyosy a Hulasokwe. Ode hehei lulw o lyaw desike, ksyusu Hulasokwe wasi rekryeky ihunik ti kyoat nuske ktem ne lenla kimin ne. Kyoat desike Hulasokwe yohut ti wasi rekryeky desy de, ma ity neke tor I de tamin ti wasi haretke ode wasi madelafke.
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 Keskyede ti iry mahareta mamin ti nuske ktem ne, lema irkye it a hye Hulasokwe wasi hehei lulw o lyaw a, isusu ti wasi rekryeky desy. Kali kolnye iry desikre rhe rekryeky desike kbuanke, desikemo lema rbakw a ity Ebut Yesuske ti tul masanwalw ike. Keskye the ohe, ity Ebut neke wasi haretke ode madelafke mausw ksyalik.
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 Keskye rekryeky mahunik i desike kola ne rkesy ti Kitab Lanke ma kbyohe,
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Keskyede Hulasokwe yal Memeanke, ma ksyisy hela wasi rekryeky ihunik desike ma ity de. Hulasokwe Memean neke bisa ma ksyisy hela nam nekre, kali Memean desike kyatos ode khye nam ribun lan mamin ti lait o lasmyer ne, ma ti kyal nam maba demdemw mamin ti Hulasokwe ralake krala ne mumu.
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 Kali lema irkye it hye iry salik ralake kralake, de iry desike myesan a hye ralake kralake bo. Koldyesy dakun o Hulasokwe Memeanke kmyesan a khye Hulasokwe ralake kralake bo.
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Dendye ity neke lema tal hehe manosy nuske ktem ne ma the Hulasokwe ralake kralake. De Hulasokwe yal Memeanke ma ity de, mamode bisa ma the ktela eras ribun Hulasokwe inal ma ity ne, ti kinosy rala eraske ne.
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 Lemadendye ktela ribun Hulasokwe inal ma aramy desikre aramy mtyanuk ti e de. Ode kyoat aramy mlyosu ktela ribun desikre ti e, desikeo lema aramy myal tun hehe manosy irkye ma aramy mtyanuk, de aramy myal tun manosy Hulasokwe Memeanke, ma aramy mtyanuk. Lemade kyalamo aramy mlyosu tun Hulasokwe Memeanke kiajar desikre ti iry a Hulasokwe Memeanke kimin ti sir ne.
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 Keskyede iry a Hulasokwe Memeanke lema kimin a sir ne, lema rou nam Hulasokwe Memeanke kiajarare, kali rrekan o nam Hulasokwe Memeanke kiajar desikre nam a ktemare desy bo. Ode lema bisa ma rhe nam Hulasokwe Memeanke kiajar desikre kbuanare, kali Hulasokwe Memeanke kmyesan a bisa ma kyala irire ma rhe kbuanare bo.
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 Dendye iry a Hulasokwe Memeanke kimin ti sir ne, bisa ma rbihy rhe nam a mlay ribun nekre kbuanare. Klala iry salik a lema bisa ma rbihy rhe iry a Hulasokwe Memeanke kimin ti sir ne ralat a kralanare.
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 Kola dene rkesy ti Kitab Lanke ma kbyohe,
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.