1 Timóteo 6

Kitab Injil (SLM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sasuku banyaga' magpangandōl ma si Isa subay mista nakura' sigam patut pig-addatan tōōd, bo' supaya 'nsa' niya' pagsababan pamahalling laat ma Tuhan, atawa mareyo' pandu' iya pamean tabi.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Bang niya' banyaga' taga nakura' magkahagad isab ma si Isa Almasi, banyaga' ian 'nsa' subay magpikil in nakura' na makajari pireyo' uk na ma sawukat magdanakan na sigam ma diyōman si Almasi. Hap lagi' bang banyaga' ian mahap hinang na, sabab aa paghinangan na hi' pagkahi na asal magkahagad ma si Isa, aa kalasahan na du.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Bang niya' maiyu magpandu', bo' saddi pamandu' na min pandu' kasabannalan bayi min Panghu' tabi si Isa Almasi, maka bang saddi isab min pandu' iya mo kitabi maghinang kabayaan Tuhan,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 na, magmalangkaw sadja aa ian maka 'nsa' niya' katauhan na. Iya sadja kabayaan na subay maglugat maka magsual pasal manga bissala. Iya katudjuhan na itu niya' maglindi-lindihan, niya' magpanganjawab, niya' magtōna' 'nsa' bidda'.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Jari magsagga' peen manga aa itu, iya sagōt diyōm pikilan sigam, maka 'nsa' na tasilang uk sigam pandu' kasabannalan. Ma pangannal sigam, bang sigam mag-agama magdaya du sigam.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Bannal isab, bang aa me' ma kabayaan Tuhan niya' du sali' karaya na, bang peen 'nsa' nawad suga' magsukul sadja iya ma ayi-ayi pangangganta' ma iya.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Kita itu ma waktu kalahil ta, niya' baha' bayi bo ta ni diyōm dunya iyu? 'Nsa' niya'. Damikkiyan isab bang kita matay, 'nsa' niya' tabo ta pahi'.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Hangkan ko' kita 'nsa' subay nawad. Basta niya' kapamangan ta maka kapanammek ta, sarang na ko' hi'.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Suga' manga aa baya' magkarayahan, luhay sigam tabo siyasat magdusa. Tabo sigam uk baanan napsu sigam ma karupangan indaginis, iya makaat sigam, bo' iya kamattihan na magmula du sigam ma dunya itu sampay ma dunya dakayo'.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Sabab napsu ta ma alta' iya makapoon laat kaginisan kamemon iya hinang uk manusiya'. Niya' isab manga aa napsuhan ma alta', bo' minnihi' sigam ngalabbahan pangandōl sigam ma si Isa Almasi. Iya katudjuhan na hansul atay sigam uk baanan kasusahan iya patakka ni sigam.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Suga' kau, Timuti, pagka kau hi' tapene' uk Tuhan sosohoan na, palawak kau min manga laat ian kamemon. Iya paturulan nu subay kawul-piil bōntōl maka paghinang nu ma kabayaan Tuhan. Pahōgōtun pangandōl nu ma si Isa Almasi, kalasahin pagkahi nu, maka pahantapun bohan nu ma sigam. Ayi-ayi makani-kau, sandalin sadja.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Puspusin kōsōg nu me' ma si Almasi, maka tuyuun kallum kakkal iya natas ni kasaumulan, sabab iya na iyu poon na iya hangkan kau pene' uk Tuhan. Intōmun bayi kapamannal nu ma alōpan manga saksi' heka, hati na, in kau mangandōl tōōd ma si Isa Almasi.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Niya' itu pamituwa ku ma kau ma panganda' Tuhan, iya muwan napas ma kamemon, maka ma panganda' si Isa Almasi, iya bayi tawakkal magpasabannal ma alōpan si Gubnul Puntus Pilatu pasal pangandōl ma Tuhan. Salaitu pamituwa ku:
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 hinangun kamemon iya pamahinang ma kau uk Tuhan, ma 'nsa' niya' sā' na atawa laat na panaan iya. Hinangun tōōd sampay taabut waktu kabayik si Panghu' Isa Almasi paitu ni dunya.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Pagtaabut waktu na tōōd, pipaitu du iya pabayik uk Tuhan, iya jukup asal barakat na, maka tunggal isab magbaya' ma kamemon. Makapagsultan asal iya ma manga sultan kamemon, makapagpanghu' iya ma manga panghu' kamemon.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Hangkan du iya 'nsa' magkamatay. Pabōtang na asal diyōm sahaya 'nsa' tasikōt uk manusiya'. 'Nsa' niya' bayi makanda' iya ma waktu palabay, maka 'nsa' du niya' makanda' iya ma sosongun. Wajib iya pamehe tabi, maka ma iya asal barakat sampay ni kasaumulan. Amin.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Na, in pasal manga aa maiyu taga alta', sohoun sigam daa subay magmalangkaw ma sabab alta' sigam ma diyōm dunya itu. Daa sigam subay mangandōl ma pangalta' sigam sabab 'nsa' du kakkal. Subay Tuhan iya pasangdōlan sigam, sabab muwan iya maglabi-labihan, ayi-ayi iya makakakōg ma kitabi.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Panduin isab manga aa iyu subay maghinang hap ni manga sehe' sigam. Iya halgaan ma sigam subay kahinangan sigam hap. Subay sigam hilas isab muwan sadja ma sasuku tawwa' kasusahan.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Bang itu hinang uk sigam, sali' niya' tiyawu' uk sigam ma diyōm sulga' panantuhan sigam ma waktu sosongun. Jari makasambut du sigam kallum bannal, hati na kallum kakkal.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Na, Timuti, amay-amay, tawuun pahōgōt manga pandu' bayi pangandōl ma kau. Insapin manga bissala iya 'nsa' makasulut atay Tuhan, maka manga paglugat 'nsa' niya' guna na. Iyōnan ko' pangatau uk aa kasehean, suga' 'nsa'.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Sabab niya' manga aa maghalling in sigam bayi kaniyaan pangatau ian hi', suga' iya na hi' poon na hangkan sigam 'nsa' me' ma pandu' iya pagkahagaran tabi.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.