1 Timóteo 4
Kitab Injil (SLM) vs ACF
1 Pasti' asal pamissala Nyawa Tuhan ma pasal waktu siyong. Uk na heka aa ngalabba du min pamōgbōg sigam ma pandu' kasabannalan. Iya isbat uk sigam manga sayitan putingan, maka bine' uk sigam manga pandu' minnihi'.
1 Mas o Espírito expressamente diz que nos últimos tempos apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios;
2 Pilatun manga pandu' itu uk manga aa pangangakkal, iya 'nsa' niya' pagsusunan sigam sabab kabiyaksahan asal sigam ngakkal.
2 Pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência;
3 Uk pandu' manga guru itu, bang aa maghanda atawa maghalla, dusahan kono', maka niya' kono' kiyakan isab 'nsa' manjari pagkakan ta. Sā' pandu' sigam salaihi', sabab Tuhan iya bayi mapanjari kiyakan itu kamemon hangkan makajari kiyakan ta, sasuku kita magkahagad ma si Isa Almasi maka tau ma pandu' kasabannalan. Takakan du bang peen kita magsukul ni Tuhan dahu.
3 Proibindo o casamento, e ordenando a abstinência dos alimentos que Deus criou para os fiéis, e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Hap asal kamemon bayi pipanjari uk Tuhan, hangkan subay tayima' ta sadja bang peen amuan ta pagsukulan ni iya.
4 Porque toda a criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças.
5 Halal kiyakan ta kamemon ma sabab lapal hap Tuhan maka ma sabab pasukul ta isab.
5 Porque pela palavra de Deus e pela oração é santificada.
6 Na, Timuti, bang pamandu' nu manga pituwa ku itu ni manga dawuranakan ta mangandōl ma si Isa Almasi, hap hinang nu ma si Isa Almasi. Kōsōg isab iman nu ma sabab lapal Tuhan iya pamalutan nu, maka ma sabab pandu' kasabannalan iya pamean nu.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Suga' daa kau ngasip ma manga aa kissa-kissa ma 'nsa' bidda', iya 'nsa' niya' pus na. Suga' patanamun akkal-pikilan nu bo' hap sadja pame' nu ma kabayaan Tuhan.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas, e exercita-te a ti mesmo em piedade;
8 Bang baran ta iya pakōsōg ta, niya' du kagunahan na minsan 'nsa' mehe. Suga' bang pakōsōg ta pangandōl ta tudju ni Tuhan supaya tabe' ta kabayaan na, mehe tōōd kagunahan na. Sabab minnihi' kita tabo ni kahapan, 'nsa' ma dunya itu sadja, sampay isab ni dunya dakayo'.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Bannal sadja kabtangan hi', wajib isbat tōōd.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação;
10 Iya hangkan kitabi magsangsa' na peen maka magtuyu' na peen magnasihat, sabab pangahōwatan tabi Tuhan, iya asal 'llum di na. In iya isab ngalappas ma manusiya' kamemon min hukuman dusa, iya lagi' na manga aa magkahagad ma iya.
10 Porque para isto trabalhamos e somos injuriados, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Manjari, Timuti, manga panohoan maka manga pamandu' itu sohoun bine' ma manga bean si Isa maiyu.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Daa kau iya' mandu' minsan niya' mareyo' kau ma sabab kau onde' bahu le'. Suga' subay hap bohan nu kamemon bo' kau manjari paningōran uk aa mangandōl maiyu ma si Isa Almasi. Subay hap kawul-piil nu, subay kau lasa ma pagkahi nu, subay kōsōg pangandōl ma Tuhan, maka subay 'nsa' niya' laat ma diyōm pikilan nu.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Sataggōl aku 'nsa' le' makapaiyu, tuyu' kau massa min kitab sakahaba' waktu kapagtipun bi manga jamaa si Isa. Tuyu' kau nganasihat maka mandu' ma sigam.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Daa haman-hamanun kapandayan nu, iya bayi min Nyawa Sutsi. Kapandayan itu bayi pamuwan ma kau ma waktu palabay, pagka niya' lapal min Tuhan bayi bissala ma pasal nu, maka kau hi' bayi pibōtangan tangan uk kamaasan.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Hinangun kamemon iya pamahinang ma kau ma diyōm sulat itu. Tuyuin tōōd, bo' supaya tanda' uk aa kamemon in hinang nu ngahap gam peen.
15 Medita estas coisas; ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Kamaya'-maya' kau ma baran nu sampay ma pamandu' nu. Hinangun na peen ayi-ayi bayi pamandu' ku itu ma kau, sabab bang itu hi' pagtuyuan nu 'nsa' kau sadja iya lappasan min hukuman dusa, suga' sasuku isab ngasip ma lapal nu.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.