1 Pedro 5
Kitab Injil (SLM) vs NTLH
1 Niya' isab pamandu' ku ma kaam iyu manga maas, sabab maas du isab aku. Mata ku itu bayi makanda' kabinsanaan si Almasi hi', maka niya' du isab lamud ku ma sosongun bang iya pimehe na ma panganda' manga manusiya' kamemon. Iya na itu amu' ku ni kaam manga maas:
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Ipatun bi pahap manga aa bayi pingandōl ma kaam uk Tuhan, iya sali' dalil bili-bili subay ipat bi. Subay kaam ngipat ma sigam min kōg maka baya' sabab kabayaan Tuhan du. Daa kaam subay siyagda. Iya pangipat bi ma sigam subay 'nsa' pagpilak, subay min kaihilasan bi.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Daa soho'-sohoun bi manga aa bayi pingandōl ma kaam, gam na peen kaam iya paningōran sigam.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Jari bang paluwas pabayik si Isa Almasi paitu iya dalil nakura' mag-ipat bili-bili, kalandu' hap iya panungbas na kaam. Tungbas ian 'nsa' du pinda kahap na. Hati na palamud du kaam bang iya pimehe na.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Na, kaam isab manga lalla onde' bahu le', beun bi pamiat manga maas bi iyu. Subay deyo' pangatayan bi sabu bi magtabang-tabang sabab uk bissala kitab,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Hangkan magpareyo' kaam ni Tuhan min deyoan kawasa na bo' kaam pilangkaw uk na bang taabut 'llaw bayi pangangganta' na.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Sangdōlin bi kasusahan bi kamemon ma iya sabab magkanyagōn du iya.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Pahapun bi pamikil bi, pajaga kaam tōōd, sabab iyu nakura' sayitan iya banta bi, meha kaam. Sali' iya sapantun halimaw ngalunsul na peen, kalu niya' tapeha na kiyakan uk na.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Pahōgōtun bi pangandōl bi ni Tuhan maka saggaun bi nakura' sayitan hi' sabab katauhan bi du 'nsa' kaam sadja iya takkahan kabinsanaan, sampay pagkahi bi magpangandōl ma si Isa ma kalohahan dunya. Sali' du sigam maka kaam makananam du kabinsanaan.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Suga' ubus peen uk bi nandalan kabinsanaan ma dayi'-dayi', biyahu du kaam uk Tuhan sampay kallo' na meen kamemon sā' bi. Pitōtōg du uk na iman bi, biyuwanan du kaam kōsōg bo' kaam 'nsa' pinda min kahōgōtan bi. In iya Tuhan poonan tatabangan. Linganan du kaam uk na supaya kaam pimehe ma diyōm kasahayahan na iya 'nsa' magkapinda, pagka si Almasi iya parakayoan bi.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Sanglitan tabi Tuhan iya asal sangat kawasa sampay ni kasaumulan. Amin.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Si Silas itu bayi nabangan aku nulat sulat ma puut itu. Bang ma bistahan ku in iya dakayo' danakan tabi landu' pangandōlan. Baya' aku magpahōgōt atay bi, iya poon aku mabo sulat itu. Sugpatan ku isab saksi' ku: iya na itu tatabangan sabannal-bannal bayi min Tuhan. Daa labbahin bi.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Manga pagkahi bi mean si Almasi pabōtang ma itu ma lahat Babilon, aa isab bayi tapene' uk Tuhan sali' kaam, mabo ni kaam minsan laa hal bahasa sigam. Iya du si Markus itu, iya itung ku sali' anak ku.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Bang kaam maglanggal maka pagkahi bi mangandōl magsiyum kaam tanda' in lasa bi dakayo' pa dakayo'.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.