Hebreus 4
Salt-Yui New Testament (SLL_TBL) vs ACF
1 Ena God erin mol goi sire yon ura dinangwo monanua dire ana kere engwo ha i ya di pamia, nan yalhobi yu monamina dire nimni mole momino. Nimni mole molkinaminga God na aidolala dire ebir si na tenangwo pamua.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fica para trás.
2 Te God ol wai ol na tongwo ha maing i Isrel arihobi di tongure pungwo meri nan para piminua. Yalhobi pimba, yol e pir tekimia ha i yalhobi aki di tekimua.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 Ena nan God ol wai ol na tongwo pamia dire yol e pir tominga hobi, erin mol goi sire yona ura dinangwo bani naminga pamua. Pangure, God Isrel ari hobi ol wangwo maing pirere yu dimia, “Na yalhobi yona ki e teya, erin mol goi sire yona ura dinangwo bani ta pi hankinamua.” Sam 95:11 Dungwo iwe, God hamen ganba ol e wai sungwo haung ya momba, mole ha yu dimia.
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse:Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 Ena God hamen ganba talhan ol engwo i hamen haung ana hol pai muru hol pai taniga ol e mole ana sina ta i ya momua. Mongwo haung i pirere ha maing buku yu di emia, “Haung i God honagi ol wai sire erin momua.” Jen 2:2
4 Porque em certo lugar disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 Dire ha ta yu pamia, “Erin mol goi sire yona ura diga bani ta pi molkinamua.”
5 E outra vez neste lugar:Não entrarão no meu repouso.
6 Ena God ol wai ol na tongwo ha maing i homa pungwo hobi ogolo pir sina ere a i si wakimia, God erin mol goi sire yong ura dinangwo bani ta pi hankimua. Hankungwo ipire ari tau pi hanangwo pamua.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele, e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Pangwo ipire God hamen haung ta ba emua. Engwo haung i hamen haya “kenba wa” dimia. Dungure moli ungwo ungwo me erin miki weni wai sungure God Kwiang singaba Debit yong wu bungure ha yu di emia, “Kenba God ha dinangwo pirere siga wa tekio.” Sam 95:7,8
7 Determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações.
8 Ena homa yal Yosua Isrel arihobi aule i pi God erin mol goi sungwo bani olungure monangwo, talongwo God erin hon mol goi sinamua dime? Yal Yosua Isrel arihobi aule i pi God erin mol goi sungwo bani olekimia ha i di emua.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria depois disso de outro dia.
9 Engwo ha i ya dimia. God honagi ana hol pai muru hol pai taniga ol wai sire ana sina ta i ya momia. Mongwo meri God kul engwo hobi ereyu ya monangwo bani pire kara ha te ire monangwo pamua.
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Ena God honagi ol wai sire erin mongwo meri, arihobi ereyu ol wai si pisole God yong ura dungwo bani pire mol goi sire monangwo pamua.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Pangwo ipire nan yalhobi God yong ura dinangwo bani naminua dire wara kere pi pi ole pi pa dimino. Nan wara kere honaminga Isrel ari homa malungwo hobi God grang ha wine olkire God yong ura dungwo bani pi hankungwo meri nan ereyu God grang ha wine olkinaminga pi hankinaminga pamua.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Ena God ha di engwo i nimni ki mongwo dimia, ha i ari mongwo bani honagi nega weni dire ol tomua. Tongwo ha i di baina holo holo nungwo er bol go dal imba, ha i ari nomani kwiang sina weni nangwo pamio, te yong miling sina weni nangwo pamue. Nangure ari nomani si pungwo meri ebir sire i tibi ol tomua.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais penetrante do que espada alguma de dois gumes, e penetra até à divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 God talhan para weni hobang momia, tal ta kul si enangure God hankinamo? God nomani bir pamia, haya hanangwo pamua. Hanere te nan ari tal ol waminga maing ere para hamia, di tibi ol tekinamina di pinaminba, tenaminga pamia, pire ebir si na tenamua.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Ena God tani onangwo pamia dire yol e pir tominga i a i si ware momno. Monaminga iwe, God wang yal singaba Yisas het pris honagi ongwo memini yu pamia, nin gol na tere algi ya bolere homa e na tere ere pi God mongwo hamen bani omua. Ongwo ha i yol e pir tere momno.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Ena homa u ari pire algi ya bolere gol na tongwo yal Yisas iwe, talime nigi dongwo olo dire krauna sungwo i ire, te ari gauna gul iminga i ire dire, para ire han pisolimia, nan tal hobi u gauna bani enangwo gin iwe, aki di na tenangwo pamua. Ena yali para han pisolimba, tal nigi dongwo ol wakimia kraung simio, te gul obil imua.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém, um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Ingure God pirari pare ol wai ol na tongure nan God kina gumana pule ire u tani ominia, God kulung pirikirere ha wai ol tomingere krauna sinam mo, kela kul na tenam mo, tal oun dongwo u na au sinangwo i, milna pir na tere aki di na tenangwo pamua.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.