Hebreus 2
Salt-Yui New Testament (SLL_TBL) vs BKJ
1 Ena God kwia ensel nan arihobi ha di na tenama dire nu si olekimba, God nin wang nu si olungure ha di na tomua. Tongwo ipire ha i a i si ware yol e pir tenaminga pamua. Yol e pir tekinaminga ha i aidole nigi de pir tere krigi si naminga, naminga pi ulubi monaminua. Mole ha i kara aidoliminia sigare kule u wai ta honaminua.
1 Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar.
2 Ena homa God grang ha kwia ensel hobi di tongure i ha pangwo dimia, ari hobi yol e pir tere wine olkimia, pring tobo nigi dongwo tongure gul bir imua.
2 Porque, se a palavra dita pelos anjos foi inflexível, e cada transgressão e desobediência recebeu uma justa retribuição,
3 Yu ongwo ipire omaga God grang ha nin wang di tibi ol na tere ol wai ol na tomia nan yol e pir tere wine olkinaminga, God tal ol na tename? Gul bir weni na tenangwo pamua. God na sigare kungure u wai ominga ha iwe, Yisas Kraist di tibi ol tongure pir tongwo hobi ha i aki di tere di na tomua.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação, a qual, a princípio começou a ser proclamada pelo Senhor, e foi-nos confirmada por aqueles que o ouviram;
4 Tongure God para aki di tere tal gumang hon dongwo maing maing ol na terere, nan tau na ebir sire nin Kwiang nan tal ol wanama di pungwo meri na tongure ire ol waminua.
4 Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade?
5 Ena God hon na kene onangwo haung u tibi nangwo ha nir si ni tegiwe, God kwia ensel hobi kene ol molo di tenamo? Ta ditekinamua. Nin wang kene olo di tenangwo pamua.
5 Porque aos anjos ele não sujeitou o mundo futuro, do qual falamos.
6 Tenangwo ipire yal ta awa ha yu di emia, “Ari mongwo maing tal wa di pire miling pir tene? Te ari wo mongwo hobi, talwa di pire yon milni tene?
6 Mas alguém, em um certo lugar testificou, dizendo: O que é o homem, para que lhe dê atenção? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Tengiwe, haung obilga God ni arihobi hang a ime ol tere kwia ensel hang a yu ol tenua. Tenba, omaga arihobi hang awala gale a yuwo ol tenua.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, tu o coroaste de glória e de honra, e o puseste sobre as obras de tuas mãos.
8 Terere talhan para weni i pi arihobi kebering bani engere bring a holo sire kene ol te momua.” Sam 8:4-6 Mongwo ipire tal ta yamoni nin bangi bo sire dinangwo paikimua. Te omaga nan arihobi talhan para weni bring a holo sire kene ol tominga maing hamino? Ta hankiminua.
8 Tu lhe sujeitaste todas as coisas sob seus pés. Para que nisso ele sujeitasse todas as coisas sob ele, e nada sobrasse que não fosse sujeito a ele. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Hankiminba, God nin wang yal Yisas haung obilga hang a ime ol tere kwia ensel hobi hang a ime ol tekungwo haminua. Haminba, yal Yisas u ari pire gomua. Gongwo i ya moni ta golkimia God yulang nimni mongwo tongure nan ari tal nigi dongwo ol waminga pring pai na tongwo i, tol di ire gol na tomua. Tongwo ipire God yal Yisas hang awala gale a yuwo ol tomua.
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem.
10 Ena talhan para weni hobang yal God wang aung miki weni auli pi sigare kul tegere u wai pire hamen bani nangwo ipire bling memini weni yal Yisas God honagi ongwo meri ol wai sinama dire gul tongure imua. Ire arihobi aki di tongure sigare kumua.
10 Pois convinha a ele, para quem são todas as coisas, e por quem são todas as coisas, em trazer muitos filhos à glória, fazer o capitão da salvação deles perfeito através de sofrimentos.
11 Kungwo i wai pangure piminua. Piminga ipire amane monama dire a yo te tongwo yal i ari ingwo hobi kina bling memini taniga God momua. Mongwo ipire Yisas “yalhobi na gamina hobo momua” dire gai ta golkimua.
11 Porque tanto o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
12 Golkirere yu dimia, “God na ni han ebina hobi dal tibi ol tere ha maing pir tongwo hobi mongwo sina i ni maa e ni teralua.” Sam 22:22
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores.
13 Dire hon yu dimia, “Na God tani onangwo pamia dire pi tege ere pir teralua.” Ais 8:17 Dire hon yu dimia, “Na molia hano. Molga baniwe, God ari na wana auna pare ere i na tongwo hobi kina ereho mobilua.” Ais8:18
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Dungure wang aung hobi ari wo momia. Mongwo meri Yisas ereyu u ari pirere, golere, gongwo hong yal Seten isusu ol terala dire gomua.
14 E já que os filhos são participantes da carne e do sangue, ele também participou das mesmas coisas, para que através da morte ele destruísse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
15 Golere ari gongwo hol i nangwo ha pirikire kul pungwo hobi gol tere aki di tomia kul ta pirikinamua.
15 e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Te Yisas gol tere aki di tongwo iwe, ensel hobi aki di tekimia, yal Ebraham gang hobi sigare kule u wai nangwo ipire obil aki di tomua.
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas ele tomou a semente de Abraão.
17 Tongwo ipire God ari ol engwo maing Yisas ereyu ol tongure u ari omua. Pirere ari hobi miling pir tere nin gaung pir tekire, yakel dire gol tere, ari tal nigi dongwo ol wangwo i piring tobo gul inangwo pamba, Yisas nin gul muru imua. Ire Yisas tal yu ongwo iwe, God honagi ol tomua.
17 Por isso, em todas as coisas, convinha-lhe que fosse feito semelhante aos irmãos, para que fosse um sumo sacerdote misericordioso e fiel em todas as coisas que pertencessem a Deus, para operar a reconciliação por causa dos pecados do povo.
18 Seten Yisas kraung simba, Yisas pir tekimia, nan ari hobi krauna sinangwo haung aki di na tenangure pir tekinaminga pamua.
18 Porque naquilo que ele mesmo sofreu sendo tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.