Apocalipse 2

Salt-Yui New Testament (SLL_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 U tibi engwo yal i ha ta ainere yu di na tomia, “Ha ta di ni teralia. Diralga meri ni pasi bolere Epesas malgi ha maing pungwo ari kene ongwo yal ensel i to. Na kulmoma ana hol pai muru hol pai sutani are galga dongwo hanga yal irai molio, te kewa ana hol pai muru hol pai sutani dongwo hanga yal irai Na moliwa.
1 — Ao anjo da igreja de Éfeso escreva o seguinte:
2 Molere ni Epesas tal onga maing na para ni han pisoliwa. Ni yalhobi honagi nega de onga hanio, te wara kere oli pire nimni monga hanio, te tal nigi dongwo ongwo hobi yon milni tekinga haniwa. Te yal tau ure God na nu sungure aposel moliwa dungwo hobi hasu dim mo, dire, tal ol wangwo i maing hanere, pir po sire hasu dimia di pinua.
2 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que trabalharam muito e aguentaram o sofrimento com paciência. Sei que vocês não podem suportar pessoas más e sei que puseram à prova os que dizem que são
3 Na hana a i si wanga i, ari hobi hanere nigi de pir ni tere tal oun dongwo ol ni tomba, ni yalhobi tamamia dire nimni mole kwi ole ole moli onga haniwa.
3 Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.
4 Haniba homa yon milni kara na teniraba, omaga obilga na tenua.
4 Porém tenho uma coisa contra vocês: é que agora vocês não me amam como me amavam no princípio.
5 Homa yon milni kara na tengarai omaga obilga na tenga i, hon nomani si kulu sire homa na tenga meri irai yu na to. Yon milni kara na tekinanga na ni monga bani ure kewa gal ni tega i nan tol di iralga pamua.
5 Lembrem do quanto vocês caíram! Arrependam-se dos seus pecados e façam o que faziam no princípio. Se não se arrependerem, eu virei e tirarei o candelabro de vocês do seu lugar.
6 Pamba ni tal ta onga wai pangwo maing di tibi ol ni teralia piro. Nikolas gamahobo tal digan ongwo yona ki e tega meri ni ere para e tenua.
6 Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
7 Ari nomani bir pamia God Kwiang na yona wu bungure ha maing oo tabil tabil ha di tongwo meri pire a i si wayo. Tal nigi dongwo ure a ime ol ni tenamba, nimni monanga hobi na kene olga bani mole er miling kulga i, nere ta golkire ya mol pananga bani pananua.
7 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
8 Ena na diralga meri ni pasi bole Semena ha maing pungwo ari kene ongwo yal ensel i to. Na homa molga te emgi ere moli nalga yal molia. Homa na golgarai si hon ere aire molia ha di ni teralia piro.
8 — Ao anjo da igreja de Esmirna escreva o seguinte:
9 Ni monga bani galeng talime oun dongwo ni au sungwo hanio, te yal bina talhan a nekire mongwo meri monga haniba, yu monga hobi hamen bani God ol wai ol ni tenangure tal miki weni a nenanga pamua. Ari tau na Yuda yal moliwa di wamba, Yuda weni ta molkimia hasu dire Seten gamahobo mole di wamua. Di wangwo hobi gaun ha si ni tongwo haniwa.
9 Eu sei o que vocês estão sofrendo. Sei que são pobres, mas, de fato, são ricos. Sei como aqueles que afirmam que são judeus, mas não são , falam mal de vocês. Eles são um grupo que pertence a Satanás.
10 Gul inanga pangwo ipire kul pirikio. Na awa tani di ni teralia piro. Seten ure ari tau yong wu binangure ni gamina hobi tau ni haning sire Yisas pir tenga i nimni mon mo, molkin mo, suang i harala dire ol gogo dal ni tenamua. Tenangwo iwe, hamen haung gobari ol ni tekinamba, ana holo holo obil gul inanua. Na hana a i si wa molere gonanga, na mol pai hon ni tegere ire mol pananga bani panana dire yu ol ni teralua.
10 Não tenham medo do que vocês vão sofrer. Escutem! O Diabo vai pôr na prisão alguns de vocês para que sejam provados e sofram durante dez dias . Sejam fiéis, mesmo que tenham de morrer; e, como prêmio da vitória, eu lhes darei a vida.
11 Ari kraung kun emia God Kwiang ha maing pungwo ari mongwo sina ha di tibi ol tenangure pimo. Tal nigi dongwo ure a ime ol ni terala di onamba, nimni monanga hobi emgi ha hol bir onangwo haung endo dongwo bani ta honanga pamua.
11 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
12 Ena na ha diralga meri ni pasi bole Pegamam ha maing pungwo ari kene ongwo yal ensel i to. Tere yu di to. Na di kuwa pilagi holo holo nungwo angwo yal Na molia.
12 — Ao anjo da igreja de Pérgamo escreva o seguinte:
13 Ari Seten hang a i si ware doling bongwo bani monba, na hana a i si ware molere na di kurulu di mena olekinua. Olekingere yal Antipas iwe, na ha diga mining aki dungwo yal momua. Mongure Seten doling bole oo tabil mongwo hobi si gomba, ni yalhobi kul pirere na hana di kirulu di mena olekinua.
13 Eu sei que vocês moram aí onde está o trono de Satanás . Vocês são fiéis e não abandonaram a fé que têm em mim, até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto aí em Pérgamo, onde Satanás mora.
14 Tal yu onga i wai pamba, tal tau onga paikungwo hanega meri di ni teralia piro. Ni monga sina i yal tau yal digan ta haang Belam ha dungwo wine ol tere doling bonua. Belam iwe, pi yal Beloke yong wu bilere yu ditomia. Ni Isrel arihobi u nigi denama dire gal bala hulu yong ba ere hau si ke tongwo i no ditongure nomio, al ama tau wou so ditomia simua. Ni monga sina i yal tau yal Belam ha dungwo wine ole doling bole tal digan ol wanua.
14 Mas tenho algumas coisas contra vocês: há entre vocês alguns que seguem o ensinamento de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer com que o povo de Israel pecasse, dizendo que os israelitas deviam comer alimentos oferecidos aos ídolos e cometer imoralidades.
15 Te yal tau yal digan Nikolas ha nir si ni tongwo i, a i si ware pir tenua.
15 Assim também estão entre vocês alguns que seguem os ensinamentos dos nicolaítas .
16 Tenga i ai dole nomani si kulu so. Sikinanga na gintani ure di kuwa pilagi grana bani dungwo i, Nikolas Belam kina doling bongwo hobi sire ha hol ol tere isusu ol teralga pamua.
16 Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente.
17 Ari nomani bir pamia God Kwiang ha maing pungwo ari mongwo sina i di tibi ol tenangure pimo. Tal nigi dongwo ure a ime ol ni terala di onamba, nimni monanga hobi na ol wai ol ni teralga pamio, te hulu pege wai weni ta ni hani hon bol erere teralga inangere yal ta hani hon bol eralga i hankinangure ni nin hananga pamua.
17 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
18 Ena na ha diralga meri ni pasi bole Taiataira ha maing pungwo ari kene ongwo yal ensel i to. God Wang Na molia. Molere na omena endo balang sungwo meri dimio, aiyulang ta nabaling sire au dungwo meri kebena bani yu dimua.
18 — Ao anjo da igreja de Tiatira escreva o seguinte:
19 Dungwo yal na iwe, ni ol wanga maing di tibi ol ni teralia piro. Ni yalhobi na grana ha tau wine olala dire mole pana gal na tenga hanio, yal bina hobi pirari pare aki di tenga haniwa. Te ari hobi tal gogo ol ni tomba, tamamia dire milni pangure moli onga hanio, te tal wai ole mol pai onba, omaga mol pai onga i kara mo hora kungwo haniwa.
19 Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm amor, são fiéis, trabalham e aguentam o sofrimento com paciência. Eu sei que vocês estão fazendo mais agora do que no princípio.
20 Haniba, tal taniga onga paikungwo hania, na di tibi ol ni teralga piro. Al Yesebel God hana togu al moliwa di wangure ni yalhobi ha weni dima dire aki di tenua. Al Yesebel iwe, ha yu nir si arihobi tomia. Yal al wou sinanga God nigi de pir ni tekinamua dire, te gal bala hulu yong ba engwo i hau ke tere yol e pir tenanga wai pamua di ni tomua. Tere hasu di wamba, ni yalhobi ha pangwo dima dire yol e pir tenua.
20 Porém tenho contra vocês uma coisa: é que toleram Jezabel , aquela mulher que diz que é
21 Al i tal digan ongwo i, nigi de pir tere nomani sina si kulu sinama dire na hamen haung tau han gogo dal moliba, al i tal digan ongwo i pisolala di pirikimio, te nomani si kulu sikimua.
21 Eu lhe dei tempo para abandonar os seus pecados, porém ela não quer deixar a imoralidade.
22 Sikungure gumang bani nigi de hanere, doling bongwo hobi para nigi de haniwa. Hanere al i doling bongwo hobi kina nibil bir tere gul oun dongwo miki tegere inamua.
22 Portanto, eu a jogarei numa cama, onde ela e os que com ela cometem adultério sofrerão horrivelmente. Farei isso agora, a não ser que eles se arrependam das coisas más que fizeram junto com ela.
23 Inangure gir kul nongwo hobi para si gol wai siralua. Siralgere ari ha maing pir tongwo hobi hanere, ari para weni tal ol wangwo irai God hanere pring kunung kunung tere ebir si tomia di hanamua.
23 Matarei os seguidores dela, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que conhece os pensamentos e os desejos de todos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiver feito.
24 Yu olaliba, ni ari yal al tau al Yesebel doling bolkire, te Seten tal ol wangwo maing pir po sire doling bolkinga hobi ha oun dongwo ta di ni tekiwa.
24 “Porém aí em Tiatira o resto de vocês não seguiu esse mau ensinamento. Vocês não aprenderam o que alguns chamam de ‘os segredos profundos de Satanás’ . Afirmo que não porei mais nenhuma carga sobre vocês.
25 Tekiba na ha diga homa wine ole a i si wanga meri omaga wara kere a i si ware molo. Mol i nanga nanga na u pa diralga pamua.
25 Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.
26 Diralga haung i, a i si wanga hobi na yulana ni teralga ire ari wiyol Yisas pir tekungwo hobi kene ol tenanua.
26 — ausente —
27 Yulana ni teralga i nabe God homa na na tomia ari wiyol na pir na tekungwo hobi honagi oun dongwo teralgere, ganba mulu hau yare bol sulere u susu ongwo meri yal al hobi u susu pire gumang nin nin dinangure kiang pai monamua.
27 — ausente —
28 Monamba honmil sinamo kulmoma homa meberi yong bona dungwo meri ni yalhobi gonanba, na yulana ire homa airanua.
28 — ausente —
29 God Kwiang ha i di tibi olimia ari nomani pamia pir po sio.
29 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.