1 Tessalonicenses 3

Salt-Yui New Testament (SLL_TBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ena ni monga bani na yasu hobi unamna dire kwi ole ole mominba, unaminga hol dikimia dire, nomani si gogo dale gamna hobo ta, yal Timoti, na yasuri bai si olaminua.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Yal Timoti iwe, God honagi yal mole Kraist ol wai ol na tongwo ha i di tibi olungwo yal momia. Ni yalhobi God ha maing a i si ware monga i, nimni monana dire, yal Timoti ni monga bani po dire bai nu si olere, na yasu Atens malgi ya mobilua.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 Arihobi ni sire gale gul oun dongwo ni tongwo i, ha maing hol aidolekinana dire, yal Timoti bai nu si olebilua. God nan na pare ere arihobi gul ni tenamua dimiraya.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Na homa ni kina mole emgi arihobi nan ha maing hol wanaminga hanere, nigi de pire ni sire gale ol gogo dal ni tenamua diga meri irai, omaga yu ol ni tongure hanua.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Yu ongwo ipire na uning si molkiba, yal Timoti nu siga i, ni ha maing a i si wanga maing hanere, ure di tibi ol na tenangwo pirala dire nu siwa. Te Seten ni kraun sinangwo bol yare ha maing hol aidolanga, na homa gul honagi ol ni tega i, ol ya malgi olga pamia di piralua.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Ena Timoti ni monga bani mole ure ni tal ol wanga maing di tibi ol na tongwo wai piminua. Piminga ha i yu di na tomia, “yalhobi God ha maing a i si ware pir tenio, te ening hobi aki di tere yon milni tenio, te na ni ni hanamna di pire wara ke mominga meri, ni gamna wai pir na tere na harala dire mona” dungure piminua.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Pimingere yalhobi na sire gale tal oun dongwo ol na tomia milna si wai ole ayo tal onamne di piminba, tal ol wanga maing di tibi ol na tomia, tal oun dongwo ol na tongwo i tamama di pire krauna aulekiminua.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Aulekiminga ha i memini yu pamia, ni Yisas ol wai ol na tongwo pamia dire a i si wakinanga, na nomani si gogo dale gonaminga pamba, a i si wania hon mominua.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Molere ni ol wanga maing pirere God wai piminua di tominga pamua. Ni tal wai ol wanga i na pimingere yona horega ongure, God ni arihobi tal wai ol tenua di tominua.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Tere girungwo tangwo ni monga bani urere, ha maing tau pirikinga ha i, di tibi ol ni tenamna dire God sirin bol tere tere mominua.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Ena nabe God ire, hobana Yisas ire dire, ni monga bani unaminga hol ta i tibi ol na tere, na aule ire unama dire God sirin bol tominua.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Na yona milna ni tominga meri, ni ening hobi yon milni ere yu tengere u bir nama dire, God sirin bol tominua.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Nangure pi tege eminga yal Yisas ire, gamahobo ire dire ti hon u tibi unangwo haung, God maulung bani ha ta paikimia, amane dire dire mona dire, God sirin bol tominua.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.