Mateus 23
slk (SLK) vs ARC
1 Vtedy Ježiš oslovil zhromaždené davy a učeníkov:
1 Então, falou Jesus à multidão e aos seus discípulos,
2 „Učitelia a farizeji majú autoritu vysvetľovať Mojžišov zákon.
2 dizendo: Na cadeira de Moisés, estão assentados os escribas e fariseus.
3 Počúvajte všetky ich príkazy, ale neberte si príklad z ich života, lebo ich slová sa rozchádzajú s činmi.
3 Observai, pois, e praticai tudo o que vos disserem; mas não procedais em conformidade com as suas obras, porque dizem e não praticam.
4 Zväzujú a kladú na vás ťažké bremená, ale sami pre vás nie sú ochotní ani len prstom pohnúť.
4 Pois atam fardos pesados e difíceis de suportar, e os põem sobre os ombros dos homens; eles, porém, nem com o dedo querem movê-los.
5 A všetko, čo robia, robia len preto, aby ich ľudia obdivovali. Aby vyzerali sväto, zadovažujú si nápadné znaky zbožnosti: rozširujú si modlitebné remienky a predlžujú strapce na odeve,
5 E fazem todas as obras a fim de serem vistos pelos homens, pois trazem largos filactérios, e alargam as franjas das suas vestes,
6 majú radi čestné miesta na hostinách aj pri bohoslužbách.
6 e amam os primeiros lugares nas ceias, e as primeiras cadeiras nas sinagogas,
7 Veľmi sa im páči, keď ich ľudia pozdravujú na verejných miestach a každého z nich oslovujú: Učiteľu!
7 e as saudações nas praças, e o
8 Ale vy sa nedávajte takto titulovať, lebo len jeden je váš Učiteľ a vy všetci ste navzájom bratia.
8 Vós, porém, não queirais ser chamados Rabi, porque um só é o vosso Mestre,
9 A nikoho z ľudí neoslovujte otec, lebo máte jediného Otca, a ten je v nebi.
9 E a ninguém na terra chameis vosso pai, porque um só é o vosso Pai, o qual
10 Ani sa nepokladajte za najvyššiu autoritu, lebo len jeden je váš vodca – Kristus.
10 Nem vos chameis mestres, porque um só é o vosso Mestre,
11 Najväčší medzi vami je ten, kto slúži všetkým.
11 Porém o maior dentre vós será vosso servo.
12 Kto si o sebe priveľa namýšľa, bude ponížený, no kto je pokornej mysle, bude povýšený.
12 E o que a si mesmo se exaltar será humilhado; e o que a si mesmo se humilhar será exaltado.
13 Beda vám, učitelia Zákona a farizeji! Ste pokrytci! Zatvárate ľuďom vstup do nebeského kráľovstva. Sami doň nevchádzate a tým, ktorí by chceli vstúpiť, bránite!
13 Mas ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Pois que fechais aos homens o Reino dos céus; e nem vós entrais, nem deixais entrar aos que estão entrando.
14 [Beda vám, učitelia Zákona a farizeji! Ste pokrytci! Pod pláštikom dlhých modlitieb ste schopní vymámiť peniaze aj od vdov. Ťažko vám bude na súde!]
14 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Pois que devorais as casas das viúvas, sob pretexto de prolongadas orações; por isso, sofrereis mais rigoroso juízo.
15 Beda vám, učitelia Zákona a farizeji, pokrytci! Zašli by ste aj na kraj sveta, len aby ste jedného človeka obrátili, no len čo uverí, vlastným chápaním zbožnosti z neho urobíte syna pekla dva razy horšieho od vás.
15 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Pois que percorreis o mar e a terra para fazer um prosélito; e, depois de o terdes feito, o fazeis filho do inferno duas vezes mais do que vós.
16 Beda vám, slepí vodcovia! Vravíte, že prísaha na chrám nezaväzuje, ale prísaha na chrámové zlato áno.
16 Ai de vós, condutores cegos! Pois que dizeis: Qualquer que jurar pelo templo, isso nada é; mas o que jurar pelo ouro do templo, esse é devedor.
17 Akí ste len hlúpi! Čo je viac? Zlato alebo chrám, ktorý to zlato posväcuje?
17 Insensatos e cegos! Pois qual é maior: o ouro ou o templo, que santifica o ouro?
18 Alebo hovoríte: Prísaha na obetný oltár nič neznamená, kým prísaha na obeť sa musí plniť.
18 E aquele que jurar pelo altar,
19 Akí ste slepí! Čo je viac? Dar, ktorý je na oltári, alebo oltár, ktorý ho posväcuje?
19 Insensatos e cegos! Pois qual é maior: a oferta ou o altar, que santifica a oferta?
20 Ak teda prisaháte na oltár, prisaháte aj na všetko, čo je na ňom.
20 Portanto, o que jurar pelo altar jura por ele e por tudo o que sobre ele
21 A ak prisaháte na chrám, prisaháte aj na toho, kto v ňom prebýva.
21 E o que jurar pelo templo jura por ele e por aquele que nele habita.
22 A ak prisaháte na nebo, prisaháte na Boží trón i na toho, kto na ňom sedí.
22 E o que jurar pelo céu jura pelo trono de Deus e por aquele que está assentado nele.
23 Beda vám, učitelia Zákona a farizeji. Ste obyčajní pokrytci! Dávate desiatky z mäty, kôpru a rasce, ale nedbáte na to, čo Boh pokladá v zákone za dôležitejšie: aby ste konali spravodlivo, milosrdne a verne. Na tom vám malo záležať! Desiatky – to je samozrejmosť.
23 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Pois que dais o dízimo da hortelã, do endro e do cominho e desprezais o mais importante da lei, o juízo, a misericórdia e a fé; deveis, porém, fazer essas coisas e não omitir aquelas.
24 Slepí vodcovia! Dávate si pozor, aby ste neprehltli komára, ale ťavu zjete.
24 Condutores cegos! Coais um mosquito e engolis um camelo.
25 Beda vám, učitelia Zákona a farizeji, pokrytci! Starostlivo čistíte povrch nádob, ale vnútrajšok napĺňate tým, čo ste vo svojej chamtivosti nazhŕňali.
25 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Pois que limpais o exterior do copo e do prato, mas o interior está cheio de rapina e de iniquidade.
26 Slepí farizeji, najprv vyčistite vnútrajšok nádoby, iba potom bude naozaj čistá.
26 Fariseu cego! Limpa primeiro o interior do copo e do prato, para que também o exterior fique limpo.
27 Beda vám, učitelia Zákona a farizeji, pokrytci! Podobáte sa bielo vymaľovaným hrobom, ktoré síce zvonka vyzerajú krásne, ale dnu sú iba kosti mŕtvych, hniloba a nečistoty.
27 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Pois que sois semelhantes aos sepulcros caiados, que por fora realmente parecem formosos, mas interiormente estão cheios de ossos de mortos e de toda imundícia.
28 Usilujete sa vyzerať pred ľuďmi sväto, ale pod zbožným zovňajškom sa skrývajú srdcia plné pretvárky a nespravodlivosti.
28 Assim, também vós exteriormente pareceis justos aos homens, mas interiormente estais cheios de hipocrisia e de iniquidade.
29 Beda vám, učitelia Zákona a farizeji, pokrytci! Prorokom staviate pomníky, zdobíte hroby mučeníkov
29 Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Pois que edificais os sepulcros dos profetas e adornais os monumentos dos justos
30 a hovoríte: keby sme my boli žili v čase našich otcov, neboli by sme spolu s nimi prelievali krv prorokov.
30 e dizeis: Se existíssemos no tempo de nossos pais, nunca nos associaríamos com eles para
31 Takto svedčíte sami proti sebe, že ste synovia tých, ktorí zabíjali prorokov.
31 Assim, vós mesmos testificais que sois filhos dos que mataram os profetas.
32 Choďte v ich šľapajach a dovŕšte ich dielo.
32 Enchei vós, pois, a medida de vossos pais.
33 Vy ľstivé hadie plemeno! Ako chcete uniknúť pekelnému trestu?
33 Serpentes, raça de víboras! Como escapareis da condenação do inferno?
34 Pošlem vám prorokov, múdrych ľudí a vykladačov Písma. Vy ich však budete bičovať vo svojich synagógach a hnať z mesta do mesta, mnohých zabijete, iných ukrižujete.
34 Portanto, eis que eu vos envio profetas, sábios e escribas; e
35 Na vás padne vina za všetku preliatu krv nevinných od spravodlivého Ábela až po Zachariáša, syna Barachiášovho, ktorého ste zavraždili medzi budovou chrámu a miestom, kam sa prinášajú obete.
35 para que sobre vós caia todo o sangue justo, que foi derramado sobre a terra, desde o sangue de Abel, o justo, até ao sangue de Zacarias, filho de Baraquias, que matastes entre o santuário e o altar.
36 Áno, naozaj vám vravím, že toto všetko padne na hlavu ľudí, ako ste vy.
36 Em verdade vos digo que todas essas
37 Jeruzalem, Jeruzalem, mesto, ktoré zabíjaš prorokov a kameňuješ tých, čo Boh k tebe posiela! Koľko ráz som túžil zhromaždiť tvoje deti, ako kvočka zhromažďuje kuriatka pod svoje krídla, ale nechceli ste.
37 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas e apedrejas os que te são enviados! Quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha ajunta os seus pintos debaixo das asas, e tu não quiseste!
38 Odteraz bude váš dom pustý.
38 Eis que a vossa casa vos ficará deserta.
39 A vravím vám, že ma uvidíte až vtedy, keď poviete: ‚Nech je požehnaný ten, ktorý prichádza v Božom mene!‘ “
39 Porque eu vos digo que, desde agora, me não vereis Bendito o que vem em nome do Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.