Filipenses 4
slk (SLK) vs VC
1 Bratia moji milí, milujem vás a túžim po vás, ste mojou radosťou aj odmenou. Preto zostaňte Pánovi verní, moji drahí.
1 Portanto, meus muito amados e saudosos irmãos, alegria e coroa minha, continuai assim firmes no Senhor, caríssimos.
2 Evodiu a Syntychu veľmi prosím, aby sa zmierili a nehádali.
2 Exorto a Evódia, exorto igualmente a Síntique que vivam em paz no Senhor.
3 A teba, môj verný spolupracovník, prosím, pomôž im v tom. Veď obe mi horlivo pomáhali pri šírení Kristovho posolstva spolu s Klementom a ostatnými, ktorých Pán zapísal do knihy života.
3 E a ti, fiel Sínzigo, também rogo que as ajudes, pois que trabalharam comigo no Evangelho, com Clemente e com os demais colaboradores meus, cujos nomes estão inscritos no livro da vida.
4 Radujte sa v Pánovi vždycky! Znovu vravím: radujte sa!
4 Alegrai-vos sempre no Senhor. Repito: alegrai-vos!
5 Nech všetci vidia, že ste zhovievaví a láskaví! Pamätajte na to, že Pán čoskoro príde.
5 Seja conhecida de todos os homens a vossa bondade. O Senhor está próximo.
6 O nič sa priveľmi netrápte, ale všetky svoje žiadosti predkladajte Bohu v modlitbách s ďakovaním a prosbou.
6 Não vos inquieteis com nada! Em todas as circunstâncias apresentai a Deus as vossas preocupações, mediante a oração, as súplicas e a ação de graças.
7 Uvidíte, že vaše srdce zaplaví pokoj, aký si ľudský rozum nevie ani predstaviť.
7 E a paz de Deus, que excede toda a inteligência, haverá de guardar vossos corações e vossos pensamentos, em Cristo Jesus.
8 A napokon, bratia, rád by som vám položil na srdce ešte toto: premýšľajte o veciach, ktoré sú pravdivé, čestné, spravodlivé; zapodievajte sa vecami čistými, milými, chvályhodnými; pestujte cnosti a usilujte sa o dobrú povesť.
8 Além disso, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é nobre, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, tudo o que é virtuoso e louvável, eis o que deve ocupar vossos pensamentos.
9 Žite tak, ako som vás učil, ako ste ma počuli a videli. A Boh, darca pokoja, bude s vami.
9 O que aprendestes, recebestes, ouvistes e observastes em mim, isto praticai, e o Deus da paz estará convosco.
10 Urobili ste mi, bratia, nesmiernu radosť a som za to Pánovi vďačný, že ste ma opäť zahrnuli svojou starostlivosťou. Viem, že ste na to mysleli už skôr, ibaže ste nemali príležitosť.
10 Fiquei imensamente contente, no Senhor, porque, finalmente, vi reflorescer o vosso interesse por mim. É verdade que sempre pensáveis nisso, mas vos faltava oportunidade de mostrá-lo.
11 Neponosujem sa na nedostatok, naučil som sa byť spokojný s tým, čo mám.
11 Não é minha penúria que me faz falar. Aprendi a contentar-me com o que tenho.
12 Viem žiť v odriekaní aj v hojnosti, som naučený byť sýty aj trpieť hladom.
12 Sei viver na penúria, e sei também viver na abundância. Estou acostumado a todas as vicissitudes: a ter fartura e a passar fome, a ter abundância e a padecer necessidade.
13 To všetko môžem v Kristovi, ktorý mi dáva silu.
13 Tudo posso naquele que me conforta.
14 Ale dobre ste urobili, že ste mi pomohli v mojich ťažkostiach.
14 Contudo, fizestes bem em tomar parte na minha tribulação.
15 Nemusím vám akiste pripomínať, že ani vtedy, keď som prvý raz odišiel z Macedónska hlásať Krista, neprispel okrem vás, Filipania, nikto na moje výdavky.
15 Vós que sois de Filipos, bem sabeis como, no início do meu ministério evangélico, quando parti da Macedônia, nenhuma comunidade abriu comigo contas de deve-haver, senão vós somente.
16 Veď aj do Tesaloniky ste mi dva razy poslali, čo som potreboval.
16 Já por duas vezes mandastes para Tessalônica o que me era necessário.
17 Nejde mi o dary, omnoho viac ma teší vedomie, ako rastie vaše ovocie u Boha každou takou obeťou.
17 Não é o donativo em si que eu procuro, e sim os lucros que vão aumentando a vosso crédito.
18 Všetko som teda v poriadku dostal a nič mi nechýba, keď mi Epafroditos odovzdal vaše dary. Verte, že táto vaša obeť je ako príjemná vôňa, ktorá je Bohu práve taká milá ako mne.
18 Recebi tudo, e em abundância. Estou bem provido, depois que recebi de Epafrodito a vossa oferta: foi um suave perfume, um sacrifício que Deus aceita com agrado.
19 Môj Boh aj vám dá pre zásluhy Ježiša Krista všetko, čo potrebujete, lebo on je bohatý a slávny.
19 Em recompensa, o meu Deus há de prover magnificamente a todas as vossas necessidades, segundo a sua glória, em Jesus Cristo.
20 Jemu, nášmu Bohu a Otcovi, nech je sláva na veky!
20 A Deus, nosso Pai, seja a glória, por toda a eternidade! Amém.
21 Pozdravujte odo mňa všetkých kresťanov u vás. Vás pozdravujú bratia, ktorí sú tu so mnou.
21 Saudai em Jesus Cristo todos os santos. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
22 Aj ostatní tunajší kresťania, najmä tí, čo slúžia v cisárskom paláci, posielajú svoje pozdravy.
22 Todos os santos vos saúdam, especialmente os da casa de César.
23 Milosť nášho Pána Ježiša Krista nech je s vami.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.