1 Coríntios 16

slk (SLK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Teraz ešte niekoľko slov k zbierke pre jeruzalemských kresťanov. Odporúčam vám rovnaký postup, aký som navrhol v Galácii:
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 v prvý deň týždňa si doma odložte zo svojho týždenného príjmu toľko, koľko môžete ušetriť, aby sa zbierka nerobila až pri mojom príchode.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Keď prídem, vyšlem so sprievodným listom tých, ktorých odporučíte, aby priniesli váš dar do Jeruzalema.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Ak bude potrebné, aby som šiel aj ja, pripojím sa k nim.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Prídem k vám, keď skončím svoje putovanie po Macedónsku, ktorým len prechádzam.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 U vás by som sa rád zdržal trošku dlhšie, možno celú zimu. Vy mi potom pomôžete s ďalšou cestou.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Nechcem vás vidieť iba letmo, len tak prejsť cez Korint, dúfam, že Pán mi dovolí pobudnúť medzi vami dlhšie.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 V Efeze zostanem pravdepodobne až do Turíc,
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 lebo sa mi tu otvorili dvere pre veľkú a účinnú službu, i keď protivníkov je tiež mnoho.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Keď k vám príde Timotej, dbajte, aby sa medzi vami cítil príjemne, veď pracuje pre Pána rovnako ako ja.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Nech ním teda nikto nepohŕda. Na spiatočnú cestu ho potom vypravte s prianím pokoja. Budem ho čakať a teším sa na všetkých, ktorí prídu s ním.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Čo sa týka brata Apolla, dlho som ho prehováral, aby k vám odcestoval s ostatnými, ale tentoraz cítil povinnosť zostať inde. Príde k vám hneď, len čo bude môcť.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Bdejte, stojte verne vo viere, majte odvahu a buďte silní!
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Všetko nech sa medzi vami deje v láske.
14 Façam tudo com amor.
15 Mám k vám ešte jednu prosbu: Pamätáte sa, že Štefan a jeho rodina sa prví v Acháji stali kresťanmi a svoj život zasvätili službe ostatným veriacim.
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 Vážte si ich a rešpektujte všetkých, ktorí pracujú na spoločnom diele.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Som veľmi rád, že Štefan, Fortunát a Achaikos prišli, aby mi svojou prítomnosťou vynahradili vašu neprítomnosť.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Veľmi ma tým povzbudili, ako iste aj vás. Takých ľudí si treba vážiť.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Srdečne vás všetkých pozdravujú kresťanské zbory v Ázii. Zvlášť vás pozdravujú Akvila s Priskou a spoločenstvo veriacich, ktoré sa u nich schádza.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Od všetkých tunajších bratov vám odovzdávam pozdravy. Pozdravte sa navzájom láskavým objatím!
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Napokon pripisujem pozdrav vlastnou rukou.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Kto nemiluje Pána, nech je prekliaty! Maranatha!
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Nech je s vami milosť Ježiša, nášho Pána.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Zostávam s vami spojený v láske Ježiša Krista.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.