Tiago 3

sle (SLE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ಮಾರಾ ಭಾಯೊ ಭೆನೊ, ಭೊದಕ ಥಯಲ ಹಮೊನೆ ಘನ್ನು ಖತರನಾಕ ಫೈಸಲೊ ಥಾವಸ ಕೈನ ತುಮೆ ತಿಳ್ದಿಲಿನ ಘನ್ನಾ ಜ಼ನಾ ಬೊದಕ ಥಾವೊ ನಕೊ.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor.
2 ಅಪೆ ಕ್ಹಾರಾ ಜ಼ನಾ ಘನ್ನಾ ವಿಶಯಮಾ ತಪ್ಪ ಕರಾಲಾ ಥಯಾಸ. ಯಕ್ಲೊ ವಾತಮಾ ತಪ್ಪ ಕರ‍್ಯಾವಾಚಿ ನೈ ಚಾ಼ಲ್ಯೊಮ ತೆ ಕ್ಹಾರಿ ತರಾಮಾ ಚೊ಼ಕೊ ರ‍್ಹಯಲವಾಲೊ ತಿನಿ ಪುರಾ ಅಂಗನೆ ಹತೊಟಿಮಾ ಮುಕ್ಕಿಲಿವಾನೆ ಯೊಗ್ಯ ಥಯೊಸ.
2 É verdade que todos nós cometemos muitos erros. Se pudéssemos controlar a língua, seríamos perfeitos, capazes de nos controlar em todos os outros sentidos.
3 ಘೊಡಾ ಅಪ್ನಿ ಇಚ್ಛಾ ಲಿಂಗತ ಚಾ಼ಲಾನೆ ತ್ಯುನಾ ಮ್ಹೊಡಾನೆ ಲಗಾಮ ಘಾಲೆಸ. ತೆಳಾಮಾ ತ್ಯುನಾ ಪುರಾ ಅಂಗನೆ ಅಪೊನೆ ಚಾ಼ಯೆ ಥಯಲ ಜ಼ಗಾಯೆ ಫರಾವಾನೆ ಥಾವಸ. ಘೊಡಾನಿ ಸವಾರಿ|alt="Rider on a horse" src="lb00035c.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="3:3"
3 Por exemplo, se colocamos um freio na boca do cavalo, podemos conduzi-lo para onde quisermos.
4 ಹಡಗಾನೆಬಿ ದೆಕೊ. ತೆ ಘನ್ನಾ ಮ್ಹೊಟಾ ರ‍್ಹಯಾತಬಿ ಜೊ಼ರ ವಾರಾಕ್ಹು ವಾಟ ಚು಼ಕಸ. ರ‍್ಹೈತಬಿ ಹಡಗಾನೆ ಚ಼ಲಾವಾಲೊ ಘನ್ನಿ ನ್ಹಾನಿ ಚುಕ್ಕಾಣಿಕ್ಹು ತೆ ಜಾ಼ವಾನಿ ಜ಼ಗಾಕನ ಫರಾವಸ.
4 Observem também que um pequeno leme faz um grande navio se voltar para onde o piloto deseja, mesmo com ventos fortes.
5 ತಿನಾ ಲಿಂಗತಜ಼ ಜಿಬ್ಬಬಿ ಅಪನು ಶರಿರಮಾನು ನ್ಹಾನು ಅಂಗ ರ‍್ಹೈತಬಿ ಘನ್ನಾ ಮ್ಹೊಟಾ ವಾತೊ ಬೊಲಸ, ಮಿಜ಼ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಕವಸ. ಆಗನಿ ನ್ಹಾನಿ ಚಿಣಕಿ ಮ್ಹೊಟಾ ರಾನನೆ ಬಾಳಸ.
5 Assim também, a língua é algo pequeno que profere discursos grandiosos. Vejam como uma simples fagulha é capaz de incendiar uma grande floresta.
6 ಜಿಬ್ಬಬಿ ಆಗಜ಼ ವ್ಹೈ. ಜಿಬ್ಬ ಧರಮ ನೈ ರ‍್ಹಯಲ ಲೊಕನಾ ಲಿಂಗತ ಅಪ್ನಾ ಅಂಗೊನಾ ವಚ್ಮಾ಼ ಮ್ಹೆಲಲ ಛೆ. ತೆ ಪುರಾ ಅಂಗನೆ ಹಾಳ ಕರಸ. ತೆಜ಼ ನರಕ ಕವಾನಿ ಆಗ ಲಗಾಡಿಲೆತಿ ಪುರಾ ಜಿಂದಗಿನೆ ಆಗ ಲಗಾಡಸ.
6 E, entre todas as partes do corpo, a língua é uma chama de fogo. É um mundo de maldade que corrompe todo o corpo. Ateia fogo a uma vida inteira, pois o próprio inferno a acende.
7 ಜಂಗಲಿ ಜಾನವರೊ, ಪಕ್ಷಿಯೊ, ಫರಾನಾ ಕಿಡಾ ವರಿ ಮಚ್ಲಿಯೊನೆ ಅಪೆ ಮನಕ್ಹೊ ಕ್ಹಾರಾ ತರಾನಾ ಜಾನವರೊನೆ ಹತೊಟಿಮಾ ಕರ‍್ಯಾಸ ವರಿ ಕರ ಸಕೆಸ.
7 O ser humano consegue domar toda espécie de animal, ave, réptil e peixe,
8 ತೆನೈಸೊ ಜಿಬ್ಬನೆ ಕಯೊ ಮನಕ್ಹ ಹತೊಟಿಮಾ ನೈ ಲಾತೊ. ತೆ ಗಪ್ಪ ನೈ ರ‍್ಹವಾನು ಕೆಟ್ಟ ಥಯುಸ, ಅಂಗ ಥಯುಸ. ತೆ ಮರಣನಾ ಜಹೆರಕ್ಹು ಭರ‍್ಯುಸ.
8 mas ninguém consegue domar a língua. Ela é incontrolável e perversa, cheia de veneno mortífero.
9 ತೆಜ಼ ಜಿಬ್ಬಕ್ಹು ಅಪ್ನೊ ಪ್ರಭು ವರಿ ಬಾನೆ ಕೊಂಡಾಡೆಸ, ತಿನಾಹುತಿಜ಼ ಕ್ಹುದಾನಾ ಲಿಂಗತ ಸೃಷ್ಟಿ ಕರಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಅಪೆ ಕ್ಹರಾಪೆಸ.
9 Às vezes louva nosso Senhor e Pai e, às vezes, amaldiçoa aqueles que Deus criou à sua imagem.
10 ತೆಜ಼ ಮ್ಹೊಡಾಕ್ಹು ಸ್ತುತಿ ವರಿ ಕ್ಹರಾಪ ಭಂಬಿ ಆವಸ. ಮಾರ ಭಾಯೊ ಭೆನೊ, ಇಮ್ಮ ಥೌ ನೈ.
10 E, assim, bênção e maldição saem da mesma boca. Meus irmãos, isso não está certo!
11 ಯಕ್ಕಜ಼ ಇರಮಾತಾ ಗಳು ಪಾನಿ ವರಿ ಕಡು ಪಾನಿ ಭಂಬಿ ಆ ಸಕಸ ಸು.
11 Acaso de uma mesma fonte pode jorrar água doce e amarga?
12 ಮಾರಾ ಭಾಯೊ ವರಿ ಭೆನೊ, ಉಂಬ್ರೊನು ಝಾಡ ಆಲಿವ ತೆಲನಾ ಝಾಡೊನು ಫಲೊ ದಿವಸ ಸು? ದ್ರಾಕ್ಷಿಯೊನು ಝಾಡ ಉಂಬ್ರೊನಾ ಫಲೊ ದಿವಸ ಸು? ತಿಮ್ಮಜ಼ ಮಿಟ್ಟಾನಾ ಪಾನಿನಾ ಇರಮಾತು ಗಳು ಪಾನಿ ಆತು ನೈ.
12 Pode a figueira produzir azeitonas ou a videira produzir figos? Da mesma forma, não se pode tirar água doce de uma fonte salgada.
13 ಅಪ್ನಾಮಾ ಶಾಣ್ಯೊ ವರಿ ಗ್ಯಾನಿ ಕುನ್ನ ವ್ಹೈ? ಕುನ್ನಬಿ ರ‍್ಹಯಾಮ ತೆ ತಿನಾ ಚಾಳಿಯೊಕ್ಹು ದೆಕಾಡಾದೆ. ಸಮಾದಾನ ಶಾಂತಿಕ್ಹು ನ್ಹಾನೊ ಥೈನ ಜಾ಼ವಾನುಜ಼ ಶಾಣ್ಯಾನಿ ಚಾಳಿ ವ್ಹೈ.
13 Se vocês são sábios e inteligentes, demonstrem isso vivendo honradamente, realizando boas obras com a humildade que vem da sabedoria.
14 ತಿನಾಹುತಿ ತುಮಾರಾ ಮನಸೊಮಾ ಮತ್ಸರ, ಸ್ವಾರ್ಥ, ತುಮಾರಾಜ಼ ಹುತಿ ವಿಚಾರೊ ಭರಲಿದ್ಯಾರೆ ತುಮೊನೆ ತುಮೆ ಶ್ಯಾನಾ ವ್ಹೈ ಕವೊ ನಕೊ, ಕ್ಹರಿನೆ ವಿರುದ ರ‍್ಹಯಲ ಸುಳ್ಳ ಬೊಲಿನ ಹೊಗಳಿ ಲಿವೊ ನಕೊ.
14 Mas, se em seu coração há inveja amarga e ambição egoísta, não encubram a verdade com vanglórias e mentiras.
15 ತೆ ತುಮೊಕಂತು ಆಯಲ ಗ್ಯಾನ ನ್ಹವೈ. ತೆ ಲೊಕನೆ ಸಂಬಂದ ರ‍್ಹಯಲ ವ್ಹೈ, ಲೌಕಿಕ ರ‍್ಹಯಲ ವ್ಹೈ, ಭುತ್ಡಾವೊನೆ ಸಂಬಂದ ರ‍್ಹಯಲ ವ್ಹೈ.
15 Porque essas coisas não são a espécie de sabedoria que vem do alto; antes, são terrenas, mundanas e demoníacas.
16 ಮತ್ಸರ, ಸ್ವಾರ್ಥ ರ‍್ಹವಾನಿ ಜ಼ಗಾ ಲಡೈಯ್ಯೊ, ವರಿ ಘನ್ನಾ ತರಾನಾ ಕೆಟ್ಟ ಕಾಮೊ ರ‍್ಹವಸ.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, também há confusão e males de todo tipo.
17 ತೆನೈಸೊ ಉಪ್ಪರತಿ ಆವಾನಿ ಗ್ಯಾನ ಪೈಲಾ ಪರಿಶುದ್ದ ರ‍್ಹಯಲ ವ್ಹೈ ವರಿ ಸಮಾಧಾನ ರ‍್ಹಯಲ ವ್ಹೈ, ವಿನಯ ರ‍್ಹಯಲ ವ್ಹೈ, ವಿದೆಯತೆಕ್ಹು ರ‍್ಹಯಲ ವ್ಹೈ, ಮರ್ಗಾ ವರಿ ಚೊ಼ಕಾ ಫಲೊಕ್ಹು ಭರಲ ವ್ಹೈ, ಬೆದ ಭಾವ ನೈ ರ‍್ಹಯಲ ವ್ಹೈ, ಇಮಾಂದಾರಿಕ್ಹು ರ‍್ಹಯಲ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಕ್ಹುಶಿಕ್ಹು ವಪ್ಪಿಲಿವಾನು ಥಯುಸ.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, antes de tudo, pura. Também é pacífica, sempre amável e disposta a ceder a outros. É cheia de misericórdia e é o fruto de boas obras. Não mostra favoritismo e é sempre sincera.
18 ಸಮಾದಾನ ಕರಾಲಾ ಸಮಾದಾನ ಕವಾನಾ ಬಿಯ್ಯಾನೆ ಬಿತ್ತಿನ ನಿತಿ ಕವಾನು ಫಲ ಕಾಟಸ.
18 E aqueles que são pacificadores plantarão sementes de paz e ajuntarão uma colheita de justiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.