Romanos 12
sle (SLE) vs NTLH
1 ತಿನಾಹುತಿ ಭಾಯೊ, ಭೆನೊ, ಕ್ಹುದಾ ಘನ್ನೊ ಮರಗಾಲೊ ವ್ಹೈ ತುಮೊನೆ ಶೆ ಕರಲಿನ ತುಮೊಕನ ಸು ಮಾಂಗಿಲ್ಯುಸ ಕದ್ಯಾಮ, ತುಮೊನೆಜ಼ ಕ್ಹುದಾನೆ ಒಪ್ಸಿನ, ಮೆಚ್ಚಿಗೆ ರ್ಹಯಲ ಖುದ್ದನೆ ಒಪ್ಸಿನ ದಿವೊ. ಎಜ಼ ತುಮೆ ಕರಾನಿ ಕ್ಹರಿನಿ ಆರಾಧನಾ ವ್ಹೈ.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 ಎ ದುನಿಯಾ ರ್ಹಯಲಲಿಂಗತ ನೈ ರ್ಹಯಾವಾಚಿ ಮನಸ ಬದ್ಲಿ ಕರಲಿನ ನವು ಮನಸ ಕರಲಿನ ರ್ಹವೊ. ತೆಳಾಮಾ ತುಮೆ ಕ್ಹುದಾನಿ ಚಿತ್ತನಾ ಲಿಂಗತ ಕಯು ಚೊ಼ಕು ವ್ಹೈ, ಕಯು ಕೆಟ್ಟ ವ್ಹೈ ಕವಾನು ತಿಳ್ದಿಲಿವೊಸಿ.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 ಕ್ಹುದಾ ಮನೆ ಖಾಸ ಯಕ್ಕ ವರಾ ದಿದ್ಯೊಸ. ತಿನಾಹುತಿಜ಼, ತುಮೊಮಾ ರ್ಹಯಲ ಹರ ಯಕ್ಕಲಾವೊನೆ ಎ ಸಂಗತಿಯೊ ತಿಳ್ಸಾವಾಡ್ಯೊಸ. ತುಮೆ ತುಮಾರಾ ಔಕಾತತಿಬಿ ಘನ್ನು ತುಮಾರಾ ವಿಷಯಮಾ ತಿಳ್ದಿಲಿವೊ ನಕೊ. ತುಮೆ ತುಮಾರಿ ವಿಷಯಮಾ ಸು ತಿಳ್ದಿಲಿದ್ಯಾತಬಿ ತೆ ವಿಚಾರ ತುಮಾರಿ ಔಕಾತನೆ ಕರೆಟ್ಟ ರ್ಹೌ. ಕ್ಹುದಾ ತುಮೊನೆ ಕೆಕ್ಲೊ ಬರೊಕ್ಹೊ ದಿದ್ಯೊಸ ತೆ ಬರೊಕ್ಹಾ ಲಿಂಗತಜ಼ ತುಮಾರಿ ವಿಷಯಮಾ ತಿಳ್ದಿಲಿವೊ.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 ಹರ ಯಕ್ಕಲಾವೊನೆ ಯಕ್ಕ ಅಂಗ ಛೆ. ತೆ ಅಂಗನೆ ಘನ್ನಾ ಭಾಗೊ ಛೆ. ತೆ ಭಾಗೊ ಯಕ್ಕಜ಼ ಕಾಮ ನೈ ಕರ್ತಾ.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 ಇಮ್ಮ ಅಪೆ ಘನ್ನಾ ಜ಼ನಾ ರ್ಹಯಾತಬಿ ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ಅಪೆ ಕ್ಹಾರಾ ಯಕ್ಕಜ಼ ಅಂಗ ವ್ಹೈ. ಅಪೆ ತೆ ಅಂಗನಾ ಬಿಜಾ಼ ಬಿಜಾ಼ ಭಾಗೊ ಥಯಾಸ. ತೆ ಅಂಗನು ಹರ ಯಕ್ಕ ಭಾಗ ಬಿಜಾ಼ ಭಾಗೊನೆ ಮಳ್ಯುಸ.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 ಅಪೆ ಕ್ಹಾರಾ ಬಿಜಾ಼-ಬಿಜಾ಼ ವರಾ ಹೊಂದಿಲಿದ್ಯಾಸ. ಕ್ಹುದಾ ಅಪೊನೆ ದಿದಲ ಕೃಪಾಕ್ಹು ಹರಯಕ್ಕ ವರಾ ಆಯುಸ. ಪ್ರವಾದನೆ ಕರಾನು ವರಾ ವ್ಹಂದಲವಾಲೊ ತಿನೆ ರ್ಹವಾನಾ ಬರೊಕ್ಹಾನಾ ಕ್ಹಾತೆ ತೆ ವರಾನೆ ಉಪಯೊಗ ಕರು.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 ಸೆವಾ ಕರಾನಿ ವರಾ ಹೊಂದಿಲಿದಲವಾಲೊ ಸೆವಾ ಕರಾದೆ. ಶಿಕ್ಕಲಾವಾನಿ ವರಾ ಹೊಂದಿಲಿದಲ ವಾಲೊ ಶಿಕ್ಕಲಾವಾದೆ.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 ಪ್ರೊತ್ಸಾಹ ಕರಾನಿ ವರಾ ಹೊಂದಿಲಿದಲವಾಲೊ ಬಿಜಾ಼ವೊನೆ ಪ್ರೊತ್ಸಾಹ ಕರಾದೆ. ವಾಟಿಲಿವಾನೊ ವರಾ ಹೊಂದಿಲಿದಲವಾಲೊ ವರಾ ಹೊಂದಿಲಿದಲವಾಲೊ ಮ್ಹೊಟಾ ಮನಸೆ ದಿವಾದೆ. ಅದಿಕಾರನಿ ವರಾ ಹೊಂದಿಲಿದಲವಾಲೊ ಅದಿಕಾರಮಾ ರ್ಹತಾಮಾ ಮ್ಹೈನತ ಕರಿನ ರಾಬು. ಮರಗಾನು ವರಾ ಹೊಂದಿಲಿದಲವಾಲೊ ಖುಶಿಕ್ಹು ತೆ ಕರಾದೆ
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 ತುಮಾರಿ ಮಯಾ ಕಪಟವಾಚಿ ರ್ಹವಾದೆ. ಕೆಟ್ಟ ಕಾಮೊನೆ ದ್ವೆಶ ಕರೊ. ಚೊ಼ಕಾ ಕಾಮೊ ಯಕ್ಕಜ಼ ಕರೊ.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 ಕ್ರಿಸ್ತನಾ ಬರೊಕ್ಹಾಮಾ ಭಾಯೊ ಭೆನೊ ಲಿಂಗತ ರ್ಹೈನ ಯಕ್ನೆ ಯಕ್ಕ ಮಯಾ ಕರೊ. ತುಮೆ ತುಮಾರಾ ಹುತಿ ಆಸ ಕರಾನಿ ಮರಯಾದಿತಿಬಿ ಘನ್ನಿ ಮರ್ಯಾದಿ ತುಮಾರಾ ಭಾಯೊ ಭೆನೊನೆ ದಿವೊ.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 ತುಮೆ ಪ್ರಭುನಾ ಹುತಿ ಸೆವಾ ಕರಾನೆ ಜರುರತ ರ್ಹಯಲ ಟೈಮಮಾ ಮೈಗಳ ಥೈನ ರ್ಹವೊ ನಕೊ. ಆತ್ಮಿಕನಿ ಖುಶಿಕ್ಹು ತಿನಿ ಸೆವಾ ಕರೊ.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 ತುಮೊನೆ ನಿರಿಕ್ಷೆ ರ್ಹವಾಕ್ಹು ಖುಶಿ ರ್ಹವೊ. ತುಮೊನೆ ತ್ರಾಸ ರ್ಹತಾಮಾ ತಡ್ದಿಲಿನ ರ್ಹವೊ. ಕ್ಹಾರಾ ಟೈಮಮಾ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರೊ.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 ಕಮಿಮಾ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹುದಾನಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಮದತ ಕರೊ. ಅತಿಥಿ ಸತ್ಕಾರ ಕರೈಲಿವಾಲಾವೊನೆ ಹುಡಕೊ, ತುಮಾರಾ ಘರೊನೆ ಬಲಾವೊ.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 ತುಮೊನೆ ಕೆಟ್ಟ ಕರಾಲಾವೊನೆ ಕ್ಹರಾಪ್ಯಾವಾಚಿ ತ್ಯುನಾ ಹುತಿ ಪ್ರಭು ಕನ ಆಶಿರ್ವಾದ ಮಾಂಗೊ..
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 ಖುಶಿ ಥಾವಾಲಾವೊನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಖುಶಿ ಥಾವೊ. ದುಖ ಥಾವಾಲಾವೊನಾ ಕ್ಹಾತೆ ದುಖ ಥಾವೊ.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 ತುಮೆ ಯಕ್ಕನೆ ಯಕ್ಕ ಸಮಾಧಾನಕ್ಹು ಮಳಿನ ರ್ಹವೊ. ಸೊಕ್ಕಕ ಕರೊ ನಕೊ. ತೆನೈಸೊ ದಿನಕ್ಹು ತೆ ಕಾಮೊ ಕರೊ. ಸಮಾಜಮಾ ಕಿನೆ ನೈ ಚಾ಼ಯೆ ಥಯಲವಾಲಾ ಮನಕ್ಹೊನಾ ಕ್ಹಾತೆ ದೊಸ್ತಿ ಕರಿನ ರ್ಹವಾನೆ ಆಸ ಕರೊ. ತುಮೊನೆ ತುಮೆಜ಼, ಶಾಣ್ಯಾ ವ್ಹೈ ಕೈನ ತಿಳ್ದಿಲಿವೊ ನಕೊ.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 ಕುನ ತಬಿ ತುಮೊನೆ ಕೆಟ್ಟ ಕರ್ಯೊಮ, ತಿನಾ ಲಿಂಗತ ತಿನೆ ಕೆಟ್ಟ ಕರೊ ನಕೊ. ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ ಚೊ಼ಕು ವ್ಹೈ ಕೈನ ವಿಚಾರ ಕರಾನಾ ಕಾಮೊ ಕರಾನೆ ಕೊಶಿಶ ಕರೊ.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಶಾಂತಕ್ಹು ರ್ಹವಾನೆ ತುಮೊನೆ ಥಾಯೆ ತೆಕ್ಲು ಕೊಶಿಶ ಕರೊ.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 ಮಾರಾ ಮಯಾನ ದೊಸ್ತೊ, ತುಮೊನೆ ಕೆಟ್ಟ ಕರಾನಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಬದಲೊ ಲಿವಾನೆ ಕೊಶಿಶ ಕರೊ ನಕೊ. ತೆನೈಸೊ ಕ್ಹುದಾ ತಿನಾ ಶಿಟ್ಟನೆ ವಪ್ಸಿನ ದಿವೊ. ಮಿಜ಼ ಶಿಕ್ಷಾ ದಿವಾಲೊ ವ್ಹೈ. ಮಿಜ಼ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಬದ್ಲೊಲಿವಾಲೊ ವ್ಹೈ ವರಿ ಮಿಜ಼ ಪ್ರತಿ ಫಲ ದಿವಾಲೊ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಪ್ರಭು ಕವಸ" ಕೈನ ಪವಿತ್ರ ಗ್ರಂಥಮಾ ಬರ್ದಲ ಛೆ.
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 ತೆನೈಸೊ ಪವಿತ್ರ ಗ್ರಂಥ ಅಮ ಕವಸ. ತುಮಾರೊ ದುಷ್ಮನ ಭುಕ್ಕೊ ಥಯೊಮ, ತಿನೆ ಖಾವಾನೆ ಅನ್ನ ದಿವೊ. ತುಮಾರೊ ದುಶ್ಮನ ಪಾನಿನೊ ತರಕ್ಹೊ ಥಯೊಮ, ತಿನೆ ಪಿವಾನೆ ಪಾನಿ ದಿವೊ. ತುಮೆ ಅಮ ಕರ್ಯಾಮ, ತಿನೆ ಸರಮವಾಟಸ" ಜ್ಞಾನೊಕ್ತಿ 25:21-22
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 ಕೆಟ್ಟತನಾ ತುಮೊನೆ ಹಾರಾ ಲಗಾಡಾನೆ ಮೌಕೊ ದಿದ್ಯಾವಾಚಿ ಚೊ಼ಕು ಕರ್ತಾಜ಼ ಕೆಟ್ಟನೆ ಹಾರಾ ಲಗಾಡೊ.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.