Lucas 1
sle (SLE) vs AAI
1 ಸನ್ಮಾನ್ಯ ಥೆಯೊಫಿಲನ, ಹಮಾರಾ ವಚ್ಮಾ಼ ಥಯಲ ಸಂಗತಿಯೊ ವರಿ ಚರಿತ್ರೆ ತಿಳಸಾನಾಹುತಿ ಘನ್ನಾ ಜ಼ನಾ ಕೊಶಿಶ ಕರ್ಯಾಸ.
1 Are Theophilus,
2 ಶುರುತಾಬಿ ತೆ ಸಂಗತಿಯೊ ಡೊಳೆ ದೆಕಲ ಕ್ಹುದಾನಿಯೊ ವಾತೊ ಕದಲವಾಲಾವೊನಾ ಮ್ಹೊಡೆ ಹಮೆ ಐಕಲ ಸಂಗತಿಯೊ ತ್ಯುನೆ ಬರ್ದ್ಯಾಸ.
2 Abisa hikikirum i sabuw iyab iti sawar matar matah yan hi’itin hio hinonowar i hikirum, naatu sabuw iyab iti tur isan hibow hibibinan i hio hinowar hikirum.
3 ತಿನಾಹುತಿ ಹರಿಯಕ್ಕ ಸಂಗತಿಯೊ ಶುರುತಿಬಿ ಮಿಜ಼ ಮ್ಹೈನತ ಕರಿನ ಒದಿ ಬರ್ದಿನ ತಿಳದಿಲಿದಲ ಹುತಿ ತ್ಯುನೆ ಎ ಕ್ಹಾರು ತುನೆ ಯಕ್ಕ ಲೆವಲ (ಸಂವಾ) ತಿಳಸಾನಾ ಹುತಿ ಪುಸ್ತಕನಾ ರುಪಮಾ ಬರ್ದಿನ ಮ್ಹೆಲ್ಯೊಸ.
3 Isan imih Theophilus o i gewas maiyow, ayu iti sawar himamatar isan kiruminamih anot, imih sawar no aneika anutitiy, sabuw ai babatiyih hai an abow gewas, naatu akubaitutur o isa iti a kikirum,
4 ತುನೆ ಕದಲ ಉಪದೆಶ ಕ್ಹರಿನಿಯೊ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಇನಾಹುತಿ ಕ್ಕಲಿಯರ ರ್ಹವಾದೆ.
4 saise o boro inaso’ob sawar iti etei o hibi’obaiyi i turobe.
5 ಯುದಾಯನೊ ರಾಜೊ಼ ಥಯಲ ಹೆರೊದನಾ ಕಾಲಮಾ ಅಭಿಯನ್ನಾ ಆರೊನನಿ ಒಸಮಾ ಮಳಲ ಜಕರಿಯಾ ಕವಾಲೊ ಯಕ್ಕ ಯಾಜಕ ವ್ಹತ್ತೊ. ತಿನಿ ಬೈಕೊ ಯಾಜಕೊನಿ ಒಸವಾಲಿ ವ್ಹತ್ತಿ. ತಿನು ನಾಮ ಎಲಿಸಬೆತ ವ್ಹತ್ತು.
5 Judea wanawanan Herod bi’aiwob ana maramaim, firis wabin Zechariah i Abaijah ana kou’ay wanawanan ma firis ana bowabow bowabow, naatu aawan Elizabeth ana tufuw an i Aaron ana rara’ane na tufuw.
6 ತ್ಯುನೆ ಕ್ಹರಿಮಾಜ಼ ಕ್ಹುದಾನಿ ನಜ಼ರಮಾ ಚೊ಼ಕಾ ಥೈನ ವ್ಹತ್ತಾ. ಭಂಬಿಜ಼ನಾ ಕರ್ತಾನಿಯೊ ಕ್ಹಾರಿಯೊ ಆಗನ್ಯಾ ವರಿ ನಿಯಮೊ ನಿಶ್ಠೆ ಕಾಯ್ದಿಲಿನ ತಪ್ಪ ನೈಸೊ ಕರಾಲಾ ರ್ಹೈನ ವ್ಹತ್ತಾ.
6 Iti orot aawan hairi God matanamaim hai yawas i gewasin, God ana ofafar naatu ana tur etei hibosiyasiyar hibi’ufunun.
7 ತೆನೈಸೊ ಎಲಿಸಬೆತನೆ ವರಿ ಜಕರಿಯಾನೆ ಬಚ್ಚಾ಼ನ್ಹೊತಾ; ಕಾಕದ್ಯಾಮ ಎಲಿಸಬೆತ ಗ್ವಡ್ಡ ವ್ಹತ್ತಿ. ಎನೈಸೊ ತ್ಯುನೊನೆ ಘನ್ನಿ ವೈಸ್ ಥೈತಿ.
7 Baise hairi natunatuh en hima hin hiregah hibabine, anayabin Elizabeth i a’arin.
8 ಯಕ್ಕ ದಿನ್ನ ಜಕರಿಯಾನಿ ಒಸನಿ ಪಾಳಿ ಆತಾಮಾ, ತೆ ಕ್ಹುದಾನಿ ಸನ್ನಿಧಿಮಾ ಯಾಜಕ ಥೈನ ಸೆವೆ ಕರಾಡೊತೊ.
8 Veya ta Jerusalem Tafaror Bar gagamin wanawanan firis ana bowabow isan matan fufur tebowabow na’atube, Zechariah ibo ana veya na tit Tafaror Bar wanawanan ana bowabow isan run.
9 ಕ್ಹುದಾನಿ ಸನ್ನಿಧಿಮಾ ಯಾಜಕೊ ಉದನೊ ಧವಾಂಡೊ ದಿವಾಹುತಿ ತಿವ್ನಿ ಪದ್ದತಿಲಿಂಗತ ಚಿಟಿಯೊ ಘಾಲ್ತಾಮಾ ತಿಮಾ ಜಕರಿಯಾನು ನಾಮ ಐಯು.
9 Firis hai binanakwaramaim eo na’atube, gem kakafiyin tafanamaim fi’ufiu afunin isan hibi’arow Zechariah wabin tit, basit na Regah ana Tafaror Bar wanawanan run.
10 ತಿನಾಹುತಿ ಜಕರಿಯಾ ಕ್ಹುದಾನಿ ಸನ್ನಿದಿಮಾ ಗೈನ ಉದನೊ ಧವಾಂಡೊ ದೆತಾ ಟೈಮಾ ಮನಕ್ಹೊನು ಗುಂಪ ಭಾರಾಜ಼ ರ್ಹೈನ ಕ್ಹುದಾನೆ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರಾಡ್ಯಾತಾ.
10 Naatu Tafaror Bar wanawanan fi’ufiu Zechariah ea’afun ana veya’amaim, sabuw etei i bar ufunane hibat hiyoyoyoban.
11 ತೆಳಾಮಾ ಕ್ಹುದಾನೆ ಉದನೊ ಧವಾಂಡೊ ದಿವಾನಿ ಜ಼ಗಾನಾ ಸಿದಾ ಬಗಲ ಜಕರಿಯಾನೆ ದೆವದುತ ಹುಬ್ರಯಲ ದಿಕ್ಹ್ಯು.
11 Regah ana tounamatar, gem kakafiyin tainin asukwafune fi’ufiu ea’afunimaim tit irerereb bat.
12 ಜಕರಿಯಾ ತಿನೆ ದೆಕಿನ ಘಾಬ್ರೊಥೈನ ಭುಚ್ಕ್ಕಯೊ.
12 Zechariah tounamatar tit batabat itin yan hamu iwa’an ana bir ra’at,
13 ವರಿ ತೆ ದುತ ತಿನೆ ಜಕರಿಯಾ, ಭುಚ್ಕು಼ನಕೊ; ತಾರಿ ಪ್ರಾಥನಾ ಕ್ಹುದಾ ಐಕ್ಯೊಸ; ತಾರಿ ಬೈಕೊ ಎಲಿಸಬೆತ ಯಕ್ಕ ಪಟ್ಟೊ ಜ಼ನ್ನಿನ ತುನೆ ದಿವಸ. ತು ತಿನೆ ಯೊಹಾನ ಕೈನ ನಾಮ ಮ್ಹೆಲು.
13 baise tounamatar eo, “Zechariah men inabir! God a yoyoban nowar. O aaw Elizabeth boro yan namatar naatu nataub kek orot nayai o wabin John iniwab.
14 ತೆ ಹುಟ್ಟಲಹುತಿ ತುಮೊನೆ ಘನ್ನಿ ಖುಶಿ ಮಳಸ; ವರಿ ತೆ ಹುಟ್ಟಲಹುತಿ ಘನ್ನಾ ಮನಕ್ಹೊಮಾ ಖುಶಿ ಥಾವಸ.
14 Nati kek orot natutufuw ana veya o ya wanawanan boro yasisir kawasa awan nakaratan, na’atube sabuw moumurih maiyow auman boro hiniyasisir,
15 ಯೊಹಾನ ಕರ್ತಾನಿ ನಜ಼ರಮಾ ಮ್ಹೊಟೊ ಮನಕ್ಹ ಥಾವಸ; ತೆ ದ್ರಾಕ್ಷಿಯೊನು ರಕ್ಹ ರ್ಹವಾದೆ ವರಿ ಕಯುಬಿ ನಶಾನು ರಕ್ಹ ರ್ಹವಾದೆ ತೆ ಪಿತೊಜ಼ ನೈ; ಯೊಹಾನ ಹುಟ್ಟಲ ದಿನತೊಬಿ ತಿಮಾ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾ ರ್ಹವಸ.
15 anayabin Regah matanamaim i boro orot gagamin ta. Iti kek wine o harew fokarih men natom, naatu God Anunin Kakafiyin boro niwanasum auman nama’ama natufuw.
16 ತೆ ಇಸ್ರಾಯಲನಾ ಘನ್ನಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ತ್ಯುನೊ ಕ್ಹುದಾ ಥಯಲ ಕರ್ತಾಕನ ಲಾವಸ.
16 I boro Israel sabuw maumurih na’in nabow hinamatabir maiye Regah hai God isan.
17 ವರಿ ತೆ ಕ್ಹುದಾನೊ ದುತ ಥೈನ ಅಗೊ ಜಾ಼ವಸ. ತಿನೆ ಪ್ರವಾದಿ ಥಯಲ ಎಲಿಯಾನಿಯೊ ಚ್ಯಾಳಿಯೊ ವರಿ ಶಕ್ತಿಯೊ ಯೊಹಾನನೆ ಮಳಸ; ಬಾಪೊನೆ ದಿಕ್ರಾವೊನಾ ವಚ಼ಮಾ ಸಮಾದಾನ ದಿಲಾವಸ; ನಿತಿನೈಸೊ ವಾಲಾವೊನೆ ನಿತಿವಂತನು ಗ್ಯಾನ ಸಿಕ್ಕಲಾವಸ್; ವರಿ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಕ್ಹುದಾನಾ ಹುತಿ ತಯ್ಯಾರ ಕರಸ" ಕದ್ಯೊ.
17 Naatu God ana dinab orot Elijah ana fair baib na’atube boro nab Regah aunan ni’iyon nan, kek tamahinah bairi dogoroh nikitabir hinan hinita’imon maiye; sabuw baifanasairayah dogoroh nikitabir hinan mutufor ma ana not gewasin hinab, naatu Regah ana sabuw nabobunabuna’ih.”
18 ಜಕರಿಯಾ ತೆ ಕ್ಹುದಾನಾ ದುತನೆ"ತು ಕವಾನು ಕ್ಹರಿ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಸು ವಳಕ ಛೆ? ಮಿ ಗಡಿಯೊ ಥೈಗಯೊಸ ವರಿ ಮಾರಿ ಬೈಕೊನೆ ಬಿ ವೈಸ ಥೈಗೈಸ "ಕದ್ಯೊ.
18 Zechariah tounamatar iu, “Iti i boro mi’itube anitumatum? Anayabin ayu i ai regah, naatu aawau auman ibabine sawar.”
19 ತೆಳಾಮಾ ತೆ ದೆವದುತ "ಮಾರು ನಾಮ ಗಬ್ರಿಯೆಲ ವ್ಹೈ. ಮಿ ಕ್ಹುದಾ ಕನ ರ್ಹವಾಲೊ ವ್ಹೈ. ವರಿ ಮಿ ಕ್ಹುದಾನಿಯೊ ವಾತೊ (ಸಂದೆಶ) ಮನಕ್ಹೊಕನ ಕವಾಲೊ ವ್ಹೈ, ವರಿ ಎ ಚೊ಼ಕಿ ವಾತ ಕವಾನಾ ಹುತಿ ಕ್ಹುದಾ ಮನೆ ತುಕನ ಮೊಕ್ಕಲ್ಯೊಸ.
19 Tounamatar iya’afut eo, “Ayu i Gabriel God nanamaim abatabat, imih ayu iyafaru o airit oisan tur gewasin abai ana o a tur ao’owen,
20 ಎ ಮಾರಿಯೊ ವಾತೊ ಕರೆಟ್ಟ ಟೈಮಾ ಪುರಾ ಥಾವಸ; ಎನೈಸೊ ತು ಎ ನೈ ನಂಬಲಕ್ಹು ಎಕ್ಹಾರು ಪುರಾಥಾವಾನು ದಿನ್ನಲಕ್ಕಾ ಕಿಕನಜ಼ ಸು ಕದ್ಯಾವಾಚಿ ಮುಕೊ ಥೈನ ರ್ಹಶಿ ಕದ್ಯೊ.
20 baise ayu au tur men itumitum, imih o boro mena nabit, inama nanan sawar mataramih ao ana veya’amaim namatar, abisa ao’omatan nan niturobe.”
21 ವರಿ ಜಕರಿಯಾನಾ ಹುತಿ ಭಾರಾ ಕೈದತಾ ಹುಬ್ರಯಲ ಮನಕ್ಹೊ ದೆವಾಲಯಮಾ ತೆ ವಕ್ಹತ ಕರಲಹುತಿ ಮನಕ್ಹೊ ಘಾಬ್ರಾಥಯಾ.
21 Nati ana maramaim sabuw ufunane hima’am hai kasiy ra’at, Zechariah manin maiyow Tafaror Bar wanawanan ma’am isan.
22 ತೆಕ್ಲಾಮಾಜ಼಼ ಜಕರಿಯಾ ದೆವಾಲಯಮಾತೊ ಭಾರೊ ಆತಾಮಾ ಮನಕ್ಹೊನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಸುಜ಼ ಬೊಲ್ಯಾವಾಚಿ ರ್ಹತಾಮಾ ಮನಕ್ಹೊ ಇನೆ ದೆವಾಲಯಮಾ ಕ್ಹುದಾ ಕಯೊಬಿ ಯಕ್ಕ ದರ್ಶನ ದಿದ್ಯೊಸ. ಕೈನ ಮನಕ್ಹೊ ತಿಳದಿಲಿನ. ತೆಳಾಮಾತೊಜ಼ ಜಕರಿಯಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಹತಕ್ಹು ಇಶಾರೊ ಕರತೊ ಮುಕೊಥೈನೆಜ಼ ವ್ಹತ್ತೊ.
22 Naatu Zechariah Tafaror Barene titit ana mar, tur oisan menan bit, sabuw nati’imaim hi’itin hiso’ob ina’inan ta isan matar, naatu tur o isan menan bit umanamaim imanuman bairi hio.
23 ಜಕರಿಯಾ ಯಾಜಕನಿ ಸೆವೆನಾ ದಿನೊ ಮುಗ್ದಲಪರ ತೆ ತಿನಾ ಘರೆ ಗೈಪಡ್ಯೊ.
23 Zechariah ana bowabow Tafaror Bar wanawanan sasawar ufunamaim matabir maiye na ana bar tit.
24 ತೆ ದಿನೊ ಥಯಲಪರ ಜಕರಿಯಾನಿ ಬೈಕೊ ಎಲಿಸಬೆತ ಪಾಂಚ಼ ಮ್ಹ್ಯೆನಾ ಪೆಟೆ ರ್ಹ್ಯೆನ ಪಾಂಚ಼ ಮ್ಹ್ಯೆನಾ ಲಕ್ಕಾ ಘರಮಾತಿ ಭಾರಿ ಐ ನೈ.
24 Nati ufunamaim a wan Elizabeth yan matar, sumar etei umatroun na’atube baremaim nutanub ma.
25 ಎಲಿಸಬೆತ, ದೆಕೊ ಕರತಾ ಮಾರಾಹುತಿ ಹವು ಮ್ಹೊಟು ಕಾಮ ಕರ್ಯೊಸ "ಮಾರಾ ಮನಕ್ಹೊನಾ ವಚ಼ಮಾ ಮಪರ ರ್ಹಯಲ ಯಕ್ಕ ಕೆಟ್ಟ ನಾಮ ಕ್ಹು ವಚಾ಼ಡ್ಯೊಸ" ಕದಿ.
25 Elizabeth eo, “Regah bounabo ibaisu au biya’ohow, orot babin matahimaim etei’imak bosair.”
26 ಎಲಿಸಬೆತ ಛೆ ಮ್ಹ್ಯೆನಾ ಪೆಟೆ ರ್ಹತಾಮಾ ಕ್ಹುದಾ ತಿನಾ ಗಬ್ರಿಯೆಲ ಕವಾನಾ ದುತನೆ ಗಲಿಲಾಯ ಕವಾನಾ ಪ್ರಾಂತ್ಯಮಾ ರ್ಹಯಲ ನಜ಼ರೆತೆ ಕವಾನಾ ಗಾಮ್ಮಾ ರ್ಹಯಲ ಜಾಂಜಿಮಾನ ಚೊ಼ಕ್ರಿಕನ ವಳಾಯೊ. ತಿನೆ ಕಯಾಜ಼ ದಾಣಗಾನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಸಂಬದ ನ್ಹೊತು.
26 Elizabeth ana sumar umatroun ta’imon ana maramaim God ana tounamatar Gabriel iyafar in Galilee wanawananamaim bar merar ta wabin Nazareth imaim tit.
27 ತಿನೆ ದಾವಿದನಾ ಖಾಂದಾನವಾಲೊ ಥಯಲ ಯೊಸೆಫನಾ ಕ್ಹಾತೆ ನಾತ್ರು ಥೈತು. ತಿನು ನಾಮ ಮರಿಯಳ ವ್ಹತ್ತು.
27 Nati’imaim babitai ta biyan numin Joseph, aiwob orot David ana agir ta i ana rum hiomatan ma’ama biyan tit, babitai wabin Mary.
28 ದೆವದುತ ತಿನಾ ಕ್ಹಾಮೊ ಐನ "ಕ್ಹುದಾನೊ ಆಶಿರ್ವಾದ ವ್ಹಂದಲವಾಲಿ. ತುನೆ ಚೊ಼ಕು ಥಾವಾದೆ ಕರತಾ ತಾರಾ ಕ್ಹಾತೆ ಛೆ "ಕದ್ಯೊ.
28 Tounamatar na babitai biyan tit eo, “Tufuw isa nama! Regah o isa i yan ebaib kwanekwan, naatu baigegewasin o ebit.”
29 ದೆವದುತನಾ ವಾತೊ ಐಕಿನ ಘನ್ನಿ ಗಲಿಬಿಲಿ ಥೈನ ಎ ಕೆವೊ ಆಶಿರ್ವಾದ ವ್ಹೈ ಕೈನ ವಿಚಾರ ಕರತಿ ಘಾಬ್ರಿ ಥೈ.
29 Mary iti tur nonowar ana veya biyababan na’atube bai naatu ana kasiy ra’at iti merarayow ana’an isan.
30 ದೆವದುತ ತಿನೆ "ಮರಿಯಳ, ಭುಚ್ಕು಼ನಕೊ. ಕ್ಹುದಾ ತುನೆ ಘನ್ನಿ ಕೃಪಾ ದಿದ್ಯೊಸ.
30 Baise tounamatar eo “Mary, men inabirumih, anayabin God o isa ebiyasisir gagamin maiyow.
31 ಐಕ! ತು ಪೆಟೆ ರ್ಹೈನ ಯಕ್ಕ ಪಟ್ಟೊ ಜ಼ನ್ಸಿ. ತು ತಿನು ನಾಮ "ಯೆಸು "ಕೈನ ಮ್ಹೆಲು.
31 O boro ya namatar inatoub kek orot inayai, naatu wabin Jesu iniwab.
32 ತೆ ಮ್ಹೊಟೊ ಮನಕ್ಹ ಕೈನ ಕವೈಲಿವಸ. ಎನೈಸೊ ಕ್ಹುದಾ ಥಯಲ ಕರ್ತಾನು ದಿಕ್ರೊ ಕವೈಲಿವಸ. ವರಿ ಕ್ಹುದಾ ತಿನೆ ರಾಜೊ಼ ಥಯಲ ದಾವಿದನಾ ಲಿಂಗತ ರಾಜೊ಼ ಕರಸ.
32 I boro orot gagamin naatu God auyomtoro’ot Natun narouw nao, naatu Regah God boro aiwob nitin, marasika ana’agir David bitin na’atube.
33 ತೆ ಯಾಕೊಬನಾ ಖಾಂದಾನವಾಲಾವೊಪರ ಕೆಳಾಮಾಬಿ ಅದಿಕಾರ (ಹಕ್ಕ) ಚ಼ಲಾವಸ; ತಿನಿ ಯಕ್ಕ ರಾಜ್ಯನೆ ಅಂತ್ಯ ನತ್ತಿ. ಕದ್ಯೊ.
33 Naatu Jacob ana rara’ane i boro ni’aiwob wanatowan, naatu ana aiwob i boro nama wanatowan, wanatowan ana yomanin en.”
34 ಮರಿಯಳ ದೆವದುತನೆ "ಎ ಕಿಮ ಥಾವಸ? ಮಿ ಹಜು಼ನ ಹಿವಾ ನತ್ತಿ ಕರಲಿದಿತೊ" ಕೈನ ಕದಿ.
34 Mary tounamatar isan eo, “Ayu i biyau numin. Iti i boro mi’itube namatar?”
35 ದೆವದುತ ಮರಿಯಳನೆ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾ ತುಪರ ಆವಸ. ಕ್ಹಾರಾವೊತಿ ಮ್ಹೊಟೊ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹುದಾನಿ ತಾಕತನಿ ಛವ್ಲಿ ತುಪರ ಆವಸ. ತಿನಾ ಹುತಿ ಹುಟ್ಟಾನು ಪವಿತ್ರ ಬಚ್ಚು಼ ಕ್ಹುದಾನೊ ದಿಕ್ರೊ "ಕವೈಲಿವಸ.
35 Tounamatar iya’afut eo, “Anun kakafiyin boro niwani, naatu God ana fair boro natarsumi, imih iti kek Kakafiyin natutufuw i boro God Natun hinarouw hinao.
36 ಎನೈಸೊ ತಾರು ಕಳಬಳ ಥಯಲ ಎಲಿಸಬೆತ ಛೆತೊ. ತಿನೆ ವೈಸ ಥೈತಬಿ ತೆ ಯಕ್ಕ ಪಟ್ಟೊ ಜ಼ನ್ನಸ. ಬಚ್ಚಾ಼ನತ್ತಿ ಕೈನ ಮನಕ್ಹೊನಾ ಹತೆ ಕವೈಲಿದಲವಾಲಿ ತೆ ಹಮ್ನಾ ಛೆ ಮ್ಹ್ಯೆನಾ ಪೆಟೆ ಛೆ.
36 Naatu o tura Elizabeth sabuw a’arin hirouw hio baise boun babine tafan yan matar ana sumar umatroun ta’imon sawar.
37 ಕಾಕದ್ಯಾಮ ಕ್ಹುದಾನಾ ಹತೆ ನೈ ಥಾವಾನು ಸುಜ಼ ನತ್ತಿ ಕದ್ಯೊ.
37 Anayabin God isan sawar etei’imak i men ta fokarinamih.”
38 ತೆಳಾಮಾ ಮರಿಯಳ"ಮಿ ಪ್ರಭುನಿ ದಾಸಿ ವ್ಹೈ. ವರಿ ತು ಕದಲ ತಿಮ್ಮಜ಼ ಥಾವಾದೆ"ಕದಿ. ತೆಳಾಮಾ ದೆವದುತ ತ್ಯಾಂತೊ ಗೈ ಪಾಡ್ಯೊ.
38 Mary eo, “Ayu i Regah ana akir wairafin, abis isou kuo na’atube namatar.” Naatu tounamatar Mary itumar tit.
39 ತೆಳಾಮಾಜ಼ ಮರಿಯಳ ಉಟಿನ ಗಡಬಡೆ ಯುದೆಯಮಾ ರ್ಹಯಲ ಡೊಂಗರೊನಾ ಪ್ರದೆಶಮಾ ರ್ಹಯಲ ಗಾಮೆ ಗೈ.
39 Nati ana veya’amaim, Mary matan kabiy bobuna ra’iy yen in Judah wanawananamaim oyaw na’atune bar merar gagamin ta imaim tit,
40 ತ್ಯಾ ಜಕರಿಯಾ ಕವಾಲಾನಾ ಘರಮಾ ಗೈನ ಎಲಿಸಬೆತನಾ ಗಳೆ ಮಳಿನ ಹತೊಜೊ಼ಡಿ.
40 Zechariah ana bar wanawanan run Elizabeth ana merar yi. Mary Elizabeth ana merar eyiy|alt="Mary greeting Elizabeth" src="CN01609b.tif" size="col" loc="Luk 1.40" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1.40"
41 ಎಲಿಸೆಬೆತ ಮರಿಯಳನೊ ಗಳೊ ಐಕ್ತಾಮಾ ಎಲಿಸಬೆತನಾ ಪೆಟಮಾ ರ್ಹಯಲ ಬಚ್ಚು಼ ಖುಶಿ ಥೈನ ವದ್ಯಾಡ್ಯು. ತೆಳಾಮಾ ಎಲಿಸಬೆತ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾಕ್ಹು ಭರಿನ
41 Elizabeth Mary ana merarayow nonowar ana maramaim, yan wanawanan kek inu’in ia’ayob, nati’imaim Anun Kakafiyin Elizabeth iwan
42 ವರಿ ಜೊ಼ರ ವದ್ರಿನ ಅಮ್ಮ ಕದಿ" ಕ್ಹಾರಿಯೊ ಬಾಕ್ಡಿಯೊಮಾತಿ ಕ್ಹುದಾನೊ ಘನ್ನೊ ಆಶಿರ್ವಾದ ವ್ಹಂದಿಲಿದಲವಾಲಿ. ವರಿ ತಾರಾ ಮುಲಕ ಹುಟ್ಟಾನು ಬಚ್ಚು಼ ಕ್ಹುದಾ ಆಶಿರ್ವಾದ ದಿದಲ ವ್ಹೈ.
42 fanan aumetawat eo, “God ana baigegewasin o ebit baibin etei tafahimaim, naatu ya wanawanan a ub auman God ebigegewasin!
43 ಮಾರಾ ಪ್ರಭುನಿ ಯಾ ಥಾವಾಲಿ ಮಕನ ತು ಆಯಲ ಮನೆ ಕೆಕ್ಲೊ ಚೊ಼ಕೊ ನಸಿಬ ವ್ಹೈ!
43 Aisim sawar gagamin na’in iti na’atube isou matar, au Regah hinah na ebinanawanu?
44 ದೆಕ ತಾರೊ ಗಳೊ ಮಾರಾ ಕಾನೆ ಪಡ್ತಾಮಾಜ಼ ಮಾರಾ ಪೆಟಮಾ ರ್ಹಯಲ ಬಚ್ಚು಼ ಖುಶಿಕ್ಹು ವದ್ಯಾಡ್ಯು.
44 O a merarayow anonowar ana mar, kek yau wanawanan inu’in yasisir auman ia’ayob.
45 ಪ್ರಭು ತುನೆ ಕದಲ ವಾತೊ ಪುರಾ ಥಾವಸಜ಼ ಕೈನ ನಂಬಲವಾಲಿ ತು ಧನ್ಯ ವ್ಹೈ..
45 O a baitumatumamaim baigegewasin ibai, God eo’omatani boro nan turobe namatar!”
46 ತೆಳಾಮಾ ಮರಿಯಳ,
46 Mary eo,
47 ಮಾರಿ ಆತ್ಮಾ ಮಾರೊ ರಕ್ಷಕ ಥಯಲ ಕ್ಹುದಾನಾ ಹುತಿ ಖುಶಿ ಥಯುಸ್ಸ.
47 Naatu yau wanawanan yasisir awan karatan,
48 ಕ್ಹುದಾ ತಿನಿ ದಾಸಿನಿ
48 Anayabin i ana akir wairafin wabin men gagamin baise nuh, imih boun ebubusuruf sabuw etei boro ayu baigegewasinayan hinarouw hinao.
49 ತಿನಾಹುತಿ ಸರವಶಕ್ಕತ ಥಯಲ ಕ್ಹುದಾ ಮನೆ ಮ್ಹೊಟೊ ಉಪಕಾರ ಕರ್ಯೊಸ.
49 Anayabin sawar gagamih God Fairin ayu isou sinaf.
50 ಕ್ಹುದಾನಾ ಭೆಮಾ ವರಿ ಭಕ್ಕತಿಮಾ ರ್ಹಯಲವಾಲಾವೊಪರ ತಿನಿ ಮರಗಾ
50 I ana kabeber i aunan etuwatuw, sabuw hitufuw tema’am,
51 ತೆ ತಿನಿ ತಾಕತಕ್ಹು ಸ್ವಕ್ಕ ರ್ಹಯಲವಾಲಾವೊನಾ
51 God umanamaim sawar fairih sinaf,
52 ಕ್ಹುದಾ, ಸ್ವಕ್ಕ ರ್ಹಯಲವಾಲಾ ಅದಿಪತಿಯೊನೆ ತ್ಯುನೆ ಯಕ್ಕ ಜ಼ಗಾತೊ ಉತಾರಿನ.
52 Aiwob fairih hai ura ma’ama’amaim bow yara’iyih,
53 ತೆ ಭುಕ್ಕಾ ರ್ಹಯಲವಾಲಾವೊನಾ ಚೊ಼ಕು ರ್ಹಯಲ ಖಲೈನ,
53 Sabuw aa himomorob, sawar gewasihimaim ituwih,
54 ಕ್ಹುದಾ ಅಪ್ನಾ ಪುರ್ವಜೊನೆ ವಾತದಿದಲ ಪುರಾ ಕರ್ಯೊಸ.
54 Ana omatanen ata a’agir eo’omatanih i kaif,
55 ಮರಗಾ ದೆಕಾಡು ಕೈನ ತಿನಾ ಸೆವಕೊ ಥಯಲ
55 Abraham nuh kakabibir na’atube,
56 ಮರಿಯಳ ಕಮ ಜಾಸ್ತ ತನ ಮ್ಹ್ಯೆನಾ ಎಲಿಸಬೆತನಾ ಕ್ಹಾತೆ ರ್ಹ್ಯೆನ ಮರಿಯಳ ತಿನಾ ಘರೆ ಗೈ.
56 Mary sumar etei tounu na’atube Elizabeth hairi hima, imaibo matabir maiye na ana bar tit.
57 ಎಲಿಸಬೆತನೆ ದಿನೊ ಭರಿನ ಯಕ್ಕ ಪಟ್ಟೊ ಜ಼ನ್ನಿ.
57 Elizabeth ana toub isan veya na tit, naatu toub ana kek orot yai.
58 ಕ್ಹುದಾ ಎಲಿಸಬೆತನೆ ಆಶಿರ್ವಾದ ದಿದಲ ಗ್ವತ್ತ ಥೈನ ತಿನಾ ಕಳಬಳ ವರಿ ಆಜು಼ ಬಾಜು಼ವಾಲಾ ತಿನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಮಳಿನ ಘನ್ನಾ ಖುಶಿ ಥಯಾ.
58 Tain tuwan naatu ana ofonah, God ana baigegewasin gagamin na’in Elizabeth bitin ana tur hinowar hina ana merar hiyi bairi hiyasisir.
59 ಪಟ್ಟೊ ಹುಟ್ಟಿನ ಆಟ ದಿನ್ನ ಥಾತಾಮಾ ತ್ಯುನೆ ತಿನೆ ಸುನ್ನತಿ ಕರಾಹುತಿ ಲಾಯಾ. ತ್ಯುನೆ ತೆ ಪಟ್ಟಾನು ನಾಮ ತಿನಾ ಬಾನು ನಾಮ ಜಕರಿಯಾ ಕೈನ ಮ್ಹೆಲು ಕೈನ ವ್ಹತ್ತು.
59 Naatu fur ta’imon ufunamaim, kek ana’ar mo’on afuwin wabin baiwabin isan tain tuwan etei hina. Tain tuwan hikokok kek wabin i boro Zechariah, tamah wabinamaim hitiwabimih hio,
60 ತೆನೈಸೊ ತೆ ಪಟ್ಟಾನಿ ಯಾ ತೆ ನಾಮಿ "ನಕೊ! ತಿನೆ ಯೊಹಾನ ಕೈನ ನಾಮ ಮ್ಹೆಲೊ "ಕದಿ.
60 baise hinah eo, “En! Kek wabin i boro John taniwab.”
61 ತ್ಯಾ ಆಯಲವಾಲಾ ಮನಕ್ಹೊ ಎಲಿಸಬೆತನೆ "ತಾರಾ ಖಾಂದಾನಮಾ ಕಿನುಜ಼ ಎ ನಾಮ ನತ್ತಿತೊ "ಕದ್ಯಾ.
61 Sabuw hio, “O taituwa wabih men ta nati na’atube ema’ama boro kek wabin nati taniwab.”
62 ಎ ಪಟ್ಟಾನೆ ಸು ನಾಮ ಮ್ಹೆಲು ಕೈನ ಸ್ವನ್ನಿ ಕರಿನ ತಿನಾ ಬಾನೆ ಪುಚ್ತಾ಼ಮಾ.
62 Basit umahimaim kek tamah isan himan wabin menatan kokok baiwabin isan hibatiy.
63 ತೆಳಾಮಾ ಜಕರಿಯಾ ಪಾಟಿ ಮಂಗೈನ "ಯೊಹಾನಜ಼ "ಮ್ಹೆಲೊ ಕೈನ ಬರ್ದಿನ ದೆಕಾಡ್ಯೊ ತಿನಾ ಹುತಿ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ ಘಾಬ್ರಾಥಯಾ.
63 Zechariah eo fef hibai hina hitin imaim kirum eo, “Kek wabin i John.” Sabuw etei hifofofor men kafaita.
64 ತೆಳಾಮಾಜ಼ ಜಕರಿಯಾನೆ ಬೊಲಾನಿ ತಾಕತ ಮಳಿ ತೆಳಾಮಾ ತೆ ಕ್ಹುದಾನಿ ಸ್ತುತಿ ಕರ್ಯೊ.
64 Nati ana veya’amaim Zechariah menan bit ma’am menan kerer busuruf tur eo, God bora’ara’ah.
65 ಎ ಕ್ಹಾರು ಐಕಿನ ಆಜು಼ಬಾಜು಼ವಾಲಾ ಭುಚ್ಕ್ಕಯಾ. ವರಿ ಎ ಕ್ಹಾರಿಯೊ ವಿಚಾರೊ ಹುತಿ ಯುದಾಯಮಾನಾ ಮನಕ್ಹೊ ಬೊಲ್ಲಿವಾಡ್ಯಾತಾ.
65 Taintuwan etei awah hae’e hai baifofofor ra’at, baise abisa himamatar ana tur tasasar tit tafaram Judea wanawanan sabuw etei hinowar.
66 ಐಕಲವಾಲಾ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ "ಎ ಪಟ್ಟೊ ಮ್ಹೊಟೊ ಥಯಲ್ಪರ ಕೆವೊ ಥಾವಸ ಕೈನ? ತಿಳ್ದಿನ ತ್ಯುನೆ ಮನಸ್ಸಮಾ ಮ್ಹೆಲ್ಲಿದ್ಯಾ ವರಿ ಕ್ಹುದಾನಿ ತಾಕತ ತಿಪರ ವ್ಹತ್ತಿ.
66 Sabuw etei iti sawar matar ana tur hinonowar isan hai kasiy ra’at taiyuwih hibabatiyih hio, “Iti kek narara’at ana itinin i boro mi’itube?” Anayabin Regah uman i iti kek biyanamaim ma’am.
67 ಪಾಚಲ್ತೊ ಯೊಹಾನನೊ ಬಾ ಥಯಲ ಜಕರಿಯ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾಕ್ಹು ಭರಿನ ಕ್ಹುದಾನಿಯೊ ವಾತೊ ಕದ್ಯೊ.
67 John tamah Zechariah Anun Kakafiyin targabuw, God ana ewamaim tabor eo.
68 "ಇಸ್ರಾಯಲನಾ ಮನಕ್ಹೊನೊ ಕ್ಹುದಾ ಥಯಲ ಕರ್ತಾನೆ ಸ್ತೊತ್ರಾ
68 “Regah tanabora’ara’ah, Israel sabuw hai God, anayabin i ana sabuw baiyawasih isan natit,
69 ಕ್ಹುದಾ ತಿನೊ ಸೆವಕ ಥಯಲ ದಾವಿದನಾ ಖಾಂದಾನತೊ
69 Baiyawasenayan fairin anababatun David ana rara’ane enan,
70 ಎ ಕ್ಹಾರು ತೆ ಪುರ್ವಕಾಲನಾ ತಿನಾ ಪವಿತ್ರ ಪ್ರವಾದಿನಾ ಮ್ಹೊಡೆ ಕವಾಲಗಾಡ್ಯೊಸ.
70 marasika ana dinab wanawanahimaim eo’omatanih na’atube.
71 ಕ್ಹುದಾ ಅಪ್ನೊನೆ ಅಪ್ನಾ ದುಶ್ಮನೊಕ್ಹು ವಚಾ಼ಡ್ಯೊಸ. ವರಿ ಅಪೊನೆ ನೈ
71 boun it boro ata kamabiy sabuw umahine, naatu sabuw fairih tibifa’ifa’it umahine niyawasit.
72 ಕ್ಹುದಾ ಅಪೊನೆ ಮರಗಾ ದಿವಾ ಹುತಿ ಅಪ್ನೊ ಪಿತೃ
72 Ana obaibasit kakafiyin bimatar imaim nuh ata a’agir kabeber itih,
73 ಕ್ಹುದಾ ಅಪ್ನೊ ಪಿತೃಥಯಲ ಅಬ್ರಹಾಮನೆ ವಾತ ದಿದಲಲಿಂಗತ ಕರ್ಯೊಸ.
73 naatu iti obaibasit i marasika God ata agir Abraham eomatan,
74 ತೆ ಅಪೊನೆ ದುಶ್ಮನೊಕ್ಹು ವಚಾ಼ಡಾನೆ ವಾತ ದಿದ್ಯೊತೊ.
74 imih boun it ata kamabiy sabuw umahine baiyawasit isan natit ebiyawasit, naatu fair ebitit God isan men erebir auman tanabow,
75 ಇನಾಹುತಿ ಅಪೆ ತಿನಾ ಕ್ಹಾಮಾ ಅಪ್ನಿ ಜಿವ್ತಾ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹಾರಾ ದಿನೊ ತಿನಾ
75 God matanamaim tanakakaf naatu tanayasairit ata ef mutufurinamaim tanakwafir wanatowan, wanatowan.
76 ವರಿ ಜಕರಿಯಾ"ದಿಕ್ರಾ ತುತೊ ಮ್ಹೊಟೊ ಪ್ರವಾದಿ
76 Naatu o ayu natu, o boro God auyomtoro’ot ana dinabumih inamatar, Regah aunan ini’iyon inan ana ef inayabuna,
77 ಪಾಪ ಮಾಫ ಥಯಾಮ ಯಕ್ಕಜ಼ ರಕ್ಷಣೆ ಥಾವಸ ಕವಾನು ತಿನಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ತಿಳಸ್ಸಿ.
77 ana sabuw yawas isan inakubuna hai tur ina’owen bowabow kakafih hinihamiyen God hai kakafih nanotawiyen yawas hinab.
78 ಅಪ್ನೊ ಕ್ಹುದಾ ಮರಗಾಲೊ ವ್ಹೈ ವರಿ ತೆ ಅಪ್ನೊಪರ ರಕ್ಕಷಣೆನು
78 Anayabin ata God, i ana manaw kabeber wairafin, i wanawananamaim marakaw marane boro nakusisiar nare,
79 ವರಿ ಅಂದಾರಾಮಾ ಜಿವ್ನಾ ಕರತಾ ರ್ಹಯಲ ವಾಲಾವೊನೆ ಮರಾನೊ ಭೆ
79 sabuw iyab guguminamaim tema’am naatu murumurubih hai youninamaim tema’am tafatamaim namarakaw, at narumutufur nanawiyit tanatit tufuw ana efamaim tanaremor.”
80 ತೆ ಪಟ್ಟೊ (ಯೊಹಾನ) ಮ್ಹೊಟೊ ಥೈನ ಕ್ಹುದಾನಿ ಆತ್ಮಾ ಕ್ಹು ವರಿ ಅಂಗಕ್ಹು ಬೆಳದಿನ ಇಸ್ರಾಯಲನಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಕ್ಹುದಾನಿಯೊ ವಾತೊ ಚಾಲು ಕರಾನಿ ದಿನ್ನ ಲಕ್ಕಾ ಕುನ್ನಜ಼ ರ್ಹವಾನೆ ಥಾಯೆನೈಸೊ ಜ಼ಗಾ ವ್ಹತ್ತೊ.
80 Kek biyan naatu ayubin hairi ana fofonin ra’at yen orot matar, naatu run in arar yan imaim ma ana fair bai, imaibo tit ana bowabow Israel sabuw etei nahimaim busuruf bow.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.