Lucas 19
sle (SLE) vs NTLH
1 ಯೆಸು ಯೆರಿಕೊ ಗಾಮ ಕಂತೊ ಚಾ಼ಲ್ಯೊತೊ.
1 Jesus entrou em Jericó e estava atravessando a cidade.
2 ತೆ ಗಾಮ್ಮಾ ಜಕ್ಕಾಯಾ ಕವಾಲೊ ಯಕ್ಕ ಮನಕ್ಹ ವ್ಹತ್ತೊ. ತೆ ಮನಕ್ಹ ಸೌಕಾರ ವ್ಹತ್ತೊ. ವರಿ ತೆ ಭು ಭಾಡೊ ಲಿವಾಲೊ ವ್ಹತ್ತೊ.
2 Morava ali um homem rico, chamado Zaqueu, que era chefe dos cobradores de impostos.
3 ತೆ ಯೆಸುನೆ ದೆಕು ಕೈನ ಘನ್ನು ಮನಸ ವ್ಹತ್ತು. ವರಿ ತ್ಯಾ ಯೆಸುನೆ ದೆಕು ಕೈನ ಘನ್ನಾ ಮನಕ್ಹೊ ವ್ಹತ್ತಾ. ಜಕ್ಕಕಾಯಾ ಘನ್ನೊ ಗಿಡ್ಡೊ ವ್ಹತ್ತೊ ತಿನಾ ಹುತಿ ಮನಕ್ಹೊ ಯೆಸುನಾ ಸುತ್ತೆ ಹುಬ್ರಯಲ ಹುತಿ. ಜಕ್ಕಾಯಾನೆ ಯೆಸುನೆ ದೆಕಾನೆ ಥಯು ನೈ.
3 Ele estava tentando ver quem era Jesus, mas não podia, por causa da multidão, pois Zaqueu era muito baixo.
4 ತಿನಾಹುತಿ ಜಕ್ಕಾಯಾ ಯೆಸು ಬಿಜಿ ಜ಼ಗಾ ಜಾ಼ವಾನು ಐಕಿನ ತೆ ಜ಼ಗಾಪರ ತಿತ್ತಿ ಅಗ್ದುರಜ಼ ಯಕ್ಕ ಪಿಪ್ಳಾನಾ ಝಾಡಪರ ಚ಼ಡಿನ ಬೈಟ್ಯೊ.
4 Então correu adiante da multidão e subiu numa figueira brava para ver Jesus, que devia passar por ali.
5 ಯೆಸು ತೆ ಜ಼ಗಾಪರ ಆತಾಮಾ ಝಾಡಪರ ಚ಼ಡಿನ ಬೈಟಲ ಜಕ್ಕಕಾಯಾನೆ ದೆಕಿನ ಕದ್ಯೊ. ಜಕ್ಕಕಾಯಾ ತು ಭೆಗಿನ ಹೆಟೊ ಉತ್ರಿನ ಆ"ಆಜ಼ನಾ ದಿನ್ನೆ ತಾರಾ ಘರೆ ಔಸ ಕದ್ಯೊ.
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhou para cima e disse a Zaqueu:
6 ತೆಳಾಮಾ ಜಕ್ಕಾಯಾ ಝಾಡಪರತೊ ಹೆಟೊ ಉತ್ರಿನ ಐನ ಯೆಸುನೆ ಖುಶಿಕ್ಹು ಘರೆ ಬಲೈಲಾಯೊ.
6 Zaqueu desceu depressa e o recebeu na sua casa, com muita alegria.
7 ಮನಕ್ಹೊ ಎ ಕ್ಹಾರು ದೆಕಿನ ಯೆಸು ಜಕ್ಕಕಾಯಾ ಯಕ್ಕ ಪಾಪಿ ವ್ಹೈ ತೆ ತಿನಾ ಘರೆ ಕಾ ಜಾ಼ತೊ ವಸೆ ಕೈನ ಕವಾಡಾತಾ.
7 Todos os que viram isso começaram a resmungar: — Este homem foi se hospedar na casa de um pecador!
8 ತೆಳಾಮಾ ಜಕ್ಕಾಯಾ ಉಟಿನ ಹುಬ್ರೈನ ಯೆಸುನೆ ಪ್ರಭು ಮಿ ಮಾರಿ ಆಸ್ತಿಮಾನೊ ಹೆಚ್ಕಿ ವಾಟೊ ಗರಿಬೊನೆ ದ್ಯುಸ. ವರಿ ಕಿಕಂತು ಬಿ ಮೊಸ ಕ್ಹು ಲಿದಲ ರ್ಹಯೊಮ ತಿನೆ ಚಾರ ಯಕ್ಲು ಹೆಚ್ಕಿ ದ್ಯುಸ. ಕದ್ಯೊ.
8 Zaqueu se levantou e disse ao Senhor: — Escute, Senhor, eu vou dar a metade dos meus bens aos pobres. E, se roubei alguém, vou devolver quatro vezes mais.
9 ಯೆಸು ಕದ್ಯೊ ಆಜ಼ ಆ ಘರ ಉದ್ದಾರ ಥಯು, ಕಾಕದ್ಯಾಮ ಎ ಮನಕ್ಹ ಬಿ ಅಬ್ರಹಾಮನಾ ಖಾಂದಾನ ವಾಲೊ ವ್ಹೈ.
9 Então Jesus disse:
10 ತಿನಾಹುತಿ ಮನಕ್ಹನೊ ದಿಕ್ರೊ ಜ಼ವೈ ಗಯಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಹುಡಕಿನ ರಕ್ಷಣೆ ದಿವಾನೆ ಆಯೊಸ,
10 Porque o
11 ಯೆಸು ಯೆರುಸಲೆಮಿನಾ ನಜಿಕ ಆಯೊ. ದಕ್ಹಾ ಮನಕ್ಹೊ ಕ್ಹುದಾನಿ ರಾಜ್ಯ ನಜಿಕ ಐಸ ಕೈನ ತಿಳದಿಲಿದ್ಯಾತಾ. ಎ ವಿಚಾರ ಯೆಸುನೆ ಗ್ವತ್ತ ಥಯುತು. ತಿನಾ ಹುತಿ ತ್ಯುನೊಕನ ಯಕ್ಕ ಸಾಮ್ಯ ಕದ್ಯೊ.
11 Jesus contou uma parábola para os que ouviram o que ele tinha dito. Agora ele estava perto de Jerusalém, e por isso eles estavam pensando que o Reino de Deus ia aparecer logo.
12 ಯಕ್ಲೊ ಚಾ಼ಯೆ ಥಯಲ ವಾಲೊ ಘನ್ನೊ ರಾಜ್ಯಾಧಿಕಾರ ಮಳಾನಾ ಹುತಿ ಬಿಜಾ಼ ದೆಶೆ ಗಯೊ. ವರಿ ರಾಜ್ಯಾಧಿಕಾರ ಮಳಲಪರ ಫರಿನ ಐನ ತಿನಾ ಮನಕ್ಹೊಪರ ಆಳು ಕೈನ ತಿನಿ ಆಸ ವ್ಹತ್ತಿ.
12 Então Jesus disse:
13 ತಿನಾಹುತಿ ತಿನಾ ದಕ್ಹ ಆಳೊನೆ ಬಲೈನ ತ್ಯುನೊಮಾನಾ ಹರ ಯಕ್ಲಾನೆ ಕ್ಹೊನಾನಾ ಹಜಾ಼ರ-ಹಜಾ಼ರ ಬಿಲ್ಲಾ ದಿನ್ನ, ಮಿ ಫರಿನ ಆಯೆಲಕ್ಕಾ ಯೆ ದೊಕ್ಡಾ ಕ್ಹು ಸುಬಿ ವ್ಯಾಪಾರ ಕರೊ ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
13 Antes de viajar, chamou dez dos seus empregados, deu a cada um uma moeda de ouro e disse: “Vejam o que vocês conseguem ganhar com este dinheiro, até a minha volta.”
14 ತೆನೈಸೊ ತಿನಾ ಸ್ವಂತ ದೆಶನಾ ಮನಕ್ಹೊ ತಿಪರ ಶಿಟ್ಟ ರ್ಹಯಲ ಹುತಿ, ಮನಕ್ಹೊನು ಯಕ್ಕ ಗುಂಪನೆ ತಿನಾ ಪಾಚಾ಼ ಮೊಕ್ಕಲ್ಯಾ. ತೆ ಗುಂಪನಾ ಮನಕ್ಹೊ ಭಾರಲ್ಯಾ ದೆಶಮಾ ಎ ಮನಕ್ಹ ಹಮೊಪರ ರಾಜೊ಼ ಥಾವಾನೆ ಹಮೊನೆ ಮನಸ ನತ್ತಿ. ಕದ್ಯಾ.
14 — Acontece que o povo do seu país o odiava e por isso mandou atrás dele uma comissão para dizer que não queriam que aquele homem fosse feito rei deles.
15 ತಿಮ್ಮ ರ್ಹಯು ತಬಿ ತೆ ಮನಕ್ಹ ರಾಜೊ಼ ಥಯೊ. ವರಿ ತೆ ತಿನಾ ದೆಶೆ ಫರಿನ ಆತಾಮಾ, ತಿನಾ ಕ್ಹೊನಾನಾ ಬಿಲ್ಲಾ ಲಿದಲ ವಾಲಾವೊನೆ ಬಲೈನ ತ್ಯುನೆ ತೆ ದೊಕ್ಡಾ ಕ್ಹು ಕೆಕ್ಕಲಾ ರಾಬ್ಯಾಸ ಕೈನ ಮಿ ದೆಕು ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
15 — O homem foi feito rei e voltou para casa. Aí mandou chamar os empregados a quem tinha dado o dinheiro, para saber quanto haviam conseguido ganhar.
16 ತಿಮಾನೊ ಯಕ್ಲೊ ಆಳ ಐನ ಸ್ವಾಮಿ ತಾರಾ ಯಕ್ಕ ಹಜಾ಼ರ ರುಪ್ಯಾಯಾ ಕ್ಹು ದಕ್ಹ ಹಜಾ಼ರ ರಾಬ್ಯೊಸ"ಕದ್ಯೊ.
16 O primeiro chegou e disse: “Patrão, com aquela moeda de ouro que o senhor me deu, eu ganhei dez.”
17 ರಾಜೊ಼ ತೆ ಆಳನೆ ತು ಚೊ಼ಕು ಕಾಮ ಕರ್ಯೊಸ ಶಬಾಶ ಕದ್ಯೊ. ಎ ನ್ಹಾನು ಕಾಮ ದಿದಲ ತು ಚೊ಼ಕಿ ತರಾ ಕರ್ಯೊಸ ತಿನಾ ಹುತಿ ಮಿ ತುಪರ ಬರೊಕ್ಹೊ ಮ್ಹೆಲುಸ ಕದ್ಯೊ. ಮಿ ತುನೆ ದಕ್ಹ ಗಾಮೊ ಪರ ಅದಿಕಾರಿ ಕರುಸ ಕದ್ಯೊ.
17 — “Muito bem!” — respondeu ele. — “Você é um bom empregado! E, porque foi fiel em coisas pequenas, você vai ser o governador de dez cidades.”
18 "ಬೆವಾ ಆಳ ಐನ ಸ್ವಾಮಿ, ತು ದಿದಲ ಯಕ್ಕ ಹಜಾ಼ರ ರುಪಿಯ್ಯಾ ಕ್ಹು ಪಾಂಚ಼ ಹಜಾ಼ರ ಕಮಾಯೊಸ. ಕದ್ಯೊ.
18 — O segundo empregado veio e disse: “Patrão, com aquela moeda de ouro que o senhor me deu, eu ganhei cinco.”
19 ರಾಜೊ಼ ತೆ ಆಳನೆ ಕದ್ಯೊ. ತುನೆ ಪಾಂಚ಼ ಗಾಮೊಪರ ಅದಿಕಾರ ದ್ಯುಸ. ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
19 — “Você vai ser o governador de cinco cidades!” — disse o patrão.
20 ಪಾಚಲ್ತೊ ಬಿಜೆಕ್ಲೊ ಆಳ ಐನ ರಾಜಾ಼ನೆ ಕದ್ಯೊ. ಎ ಸ್ವಾಮಿ ತು ದಿದಲ ಯಕ್ಕ ಹಜಾ಼ರ ರುಪಿಯಾ ನ್ಹ್ಯಾಜ಼ ಛೆ
20 — O outro empregado chegou e disse: “Patrão, aqui está a sua moeda. Eu a embrulhei num lenço e a escondi.
21 ಕಾಕದ್ಯಾಮ ತು ಘನ್ನೊ ಶಿಟ್ಟನೊ ಮನಕ್ಹ ವ್ಹೈ ತಿನಾ ಹುತಿ ಮಿ ಭುಚ಼ಕ್ಕಯೊ. ತು ತಾರು ನೈರ್ಹಯುತಬಿ ತು ಕಾಡಿಲೆಸಿ ವರಿ ತು ನೈ ಬಿತ್ತಲ ರ್ಹಯುತಬಿ ತು ತೆ ಬೆಳಿ ಕಾಟಿಲೆಸಿ ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
21 Tive medo do senhor, porque sei que é um homem duro, que tira dos outros o que não é seu e colhe o que não plantou.”
22 ತೆಳಾಮಾ ತೆ ರಾಜೊ಼ ತೆ ಆಳನೆ, ಕದ್ಯೊ ತು ಕೆಟ್ಟ ಆಳ ವ್ಹೈ! ತು ಕದಲ ವಾತೊ ಕ್ಹುಜ಼ ತಾರಿ ಫೈಸಲೊ ಕರುಸ, ಮನೆ ತು ಘನ್ನೊ ಶಿಟ್ಟನೊ ಮನಕ್ಹ ವ್ಹೈ ಕದ್ಯೊ
22 — Ele respondeu: “Você é um mau empregado! Vou usar as suas próprias palavras para julgá-lo. Você sabia que sou um homem duro, que tiro dos outros o que não é meu e colho o que não plantei.
23 ತೆ ಕ್ಹರಿ ರ್ಹಯು ಕದ್ಯಾಮ, ತು ಮಾರಾ ರುಪಿಯಾ ಬಡ್ಡಿಕ್ಹು ದಿವಾನು ವ್ಹತ್ತು. ಮಿ ಫರಿನ ಆತಾಮಾ ಮನೆ ದಕ್ಹಿ ಬಡ್ಡಿತಬಿ ಮಳ್ತಿತಿ ತೊ ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
23 Então por que você não pôs o meu dinheiro no banco? Assim, quando eu voltasse da viagem, receberia o dinheiro com juros.”
24 ತೆಳಾಮಾ ರಾಜೊ಼ ತ್ಯಾ ಹುಬ್ರಯಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಕದ್ಯೊ ಆ ಆಳಕನ್ನಾ ಹಜಾ಼ರ ರುಪಿಯಾ ಕಾಳ್ಳಿನ ದಕ್ಹ ಹಜಾ಼ರ ರುಪಿಯಾ ಕಮಾಯಲ ವಾಲಾನೆ ದಿವೊ, ಕೈನ ಕದ್ಯೊ.
24 — E disse para os que estavam ali: “Tirem dele a moeda e deem ao que tem dez.”
25 ತೆ ಮನಕ್ಹೊ ರಾಜಾ಼ನೆ ಕದ್ಯಾ, ಸ್ವಾಮಿ ತೆ ಆಳಕನ ಹಮ್ನಾಜ಼ ದಕ್ಹ ಹಜಾ಼ರ ರುಪಿಯಾ ಛೆತೊ ಕದ್ಯಾ.
25 Eles responderam:
26 ರಾಜೊ಼ ಕದ್ಯೊ, ಮಿ ತುಮೊನೆ ಕೌಸ ಹರಿ ಯಕ್ಕ ಮನಕ್ಹ ಕನ ದಕ್ಹು ರ್ಹಯಲ ವಾಲಾಕಂತು ಹಜು಼ನ ದಿವಸ ನೈರ್ಹಯಲವಾಲಾ ಕಂತು ರ್ಹಯಲ ಬಿ ಕಾಳ್ಳಿ ಪಾಡಸ.
26 — E o patrão disse:
27 ವರಿ ಮಾರಾ ದುಶ್ಮನೊ ಮಿ ರ್ಹವಾನು ತ್ಯುನೊನೆ ಮನಸೆ ನತ್ತಿ ವರಿ ತ್ಯುನೊನೆ ಧರ್ಲಿನ ಆವೊ ಮಾರಾ ಕ್ಹಾಮಾ ತ್ಯುನೊನೆ ಖಲಾಸ ಕರಿ ಪಾಡೊ"
27 E agora tragam aqui os meus inimigos, que não queriam que eu fosse o rei deles, e os matem na minha frente.”
28 ಯೆಸು ಎ ಕ್ಹಾರು ಕದಲ್ಪರ ಯೆರುಸೆಲೆಮೆ ಚಾ಼ಲ್ಯೊ.
28 Depois de dizer isso, Jesus foi adiante deles para Jerusalém.
29 ಯೆಸು ಬೆತ್ಪೆ ವರಿ ಬೆಥಾನಿಯಾ ಕವಾನಾ ಗಾಮೊನಾ ನಜಿ಼ಕ ಆಯೊ. ತೆ ಗಾಮೊಮಾ ತೆಲನಾ ಝಾಡೊನು ಡೊಂಗರ ವ್ಹತ್ತು. ಯೆಸು ತಿನಾ ಶಿಷ್ಯಾವೊಮಾನಾ ಬೆ ಜ಼ನಾವೊನ ಬಲೈನ ತ್ಯುನೊನೆ,
29 Quando iam chegando aos povoados de Betfagé e Betânia, que ficam perto do monte das Oliveiras, enviou dois discípulos na frente,
30 ಐಜ್ಗಾ಼ ದಿಕ್ಹಾನಾ ಗಾಮೆ ಜಾ಼ವೊ. ತುಮೆ ಗಾಮ್ಮಾ ಜಾ಼ತಾಮಾ ತ್ಯಾ ಯಕ್ಕ ಗದಡು ಭಾಂದಲ ದೆಕೊಸಿ ತಿಪರ ಹಜು಼ನ ಲಕ್ಕಾಬಿ ಕುನ್ನಜ಼ ಬೈಟ್ಯು ನತ್ತಿ, ತೆ ಗದಡಾನೆ ಛೊಡಿನ ಮಕನ ಲಿನ ಆವೊ.
30 com a seguinte ordem:
31 ಕಯಾಬಿ ಮನಕ್ಹೊ ತುಮೊನೆ ಆ ಗದಡಾನೆ ಛೊಡಿಲಿನ ಕಿಜ್ಗಾ಼ ಲಿನಚಾ಼ಲ್ಯಾಸ ಕೈನ ಪುಚ್ಯಾ಼ಮ ಗುರುನೆ ಆ ಗದಡು ಚಾ಼ಯೆ ಥಯುಸ ಕೈನ ಕವೊ. ಕದ್ಯೊ.
31 Se alguém perguntar por que vocês estão fazendo isso, digam que o Mestre precisa dele.
32 ತೆಳಾಮಾ ತೆ ಶಿಷ್ಯಾ ಗಾಮ್ಮಾ ಗೈನ ಯೆಸು ಕದಲ ತಿಮ್ಮಜ಼ ತ್ಯುನೆ ಗದಡಾನೆ ದೆಕಿನ ತಿನೆ ಛೊಡ್ಯಾ.
32 Eles foram e acharam tudo como Jesus tinha dito.
33 ತೆಳಾಮಾ ಗದಡಾನೊ ಮಾಲಕ ಐನ ತೆ ಶಿಷ್ಯಾವೊನೆ ತುಮೆ ಅಮ್ಮ ಕಾ ಕರಾಡಾಸ? ಕೈನ ಪುಚ್ಯೊ.
33 Quando estavam desamarrando o jumentinho, os donos perguntaram: — Por que é que vocês estão desamarrando o animal?
34 ಶಿಷ್ಯಾ ತಿನೆ ಆ ಗುರುನೆ ಚಾ಼ಯೆ ಥಯುಸ ಕದ್ಯಾ.
34 Eles responderam: — O Mestre precisa dele.
35 ಶಿಷ್ಯಾ ತೆ ಗದಡಾನಾ ಬಚ್ಚಾ಼ನೆ ಯೆಸುನಾ ಕ್ಹಾಮಾ ಲಾಯಾ. ಶಿಷ್ಯಾ ತಿವ್ನಾ ವಣ್ಣಾ ಕಾಡಿನ ಗದಡಾಪರ ಘಾಲ್ಯಾ. ವರಿ ಯೆಸುನೆ ತಿಪರ ಬೈಟಾಡ್ಯಾ.
35 Então eles levaram o jumentinho para Jesus, puseram as suas capas sobre o animal e ajudaram Jesus a montar.
36 ತೆಳಾಮಾ ಯೆಸು ಯೆರುಸೆಲೆಮೆ ಚಾ಼ಲ್ಯೊ. ತ್ಯಾನಾ ಮನಕ್ಹೊ ತಿವ್ನಾ ವಣ್ಣಾ ಯೆಸು ಜಾ಼ವಾನಿ ವಾಟ್ಪರ ವಚ್ಚಾ಼ಯಾ. ಯೆರುಸಲೆಮಮಾ ಯೆಸು ಸ್ವಾಮಿ ಗದ್ಡಾಪರ ಬೈಟಿನ ಆಯಲ|alt="Jesus’ Triumphant entry to Jerusalem" src="lb00315c.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="19:36"
36 Conforme ele ia passando, o povo estendia as suas capas no caminho.
37 ಯೆಸು ಯೆರುಸೆಲೆಮನಾ ನಜಿ಼ಕ ಐನ ತೆಲನಾ ಝಾಡನಾ ಡೊಂಗರಕನ ಆಯಾ. ತಿನಾ ಪಾಚಾ಼ ಶಿಷ್ಯಾಬಿ ಆಯಾ ವರಿ ಘನ್ನಾ ಮನಕ್ಹೊಬಿ ವ್ಹತ್ತಾ. ವರಿ ತ್ಯುನೆ ಕ್ಹಾರಾ ಕ್ಹುದಾ ಕರಲ ಕ್ಹಾರಾ ಅಧ್ಭುತ ದೆಕಿನ ಖುಶಿ ಕರತಾ ವರಿ ಸ್ತೊತ್ರಾ ಕತಾ ಆಯಾ.
37 Quando Jesus chegou perto de Jerusalém, na descida do monte das Oliveiras, uma grande multidão de seguidores ia com ele. E eles, cheios de alegria, começaram a louvar a Deus em voz alta por tudo o que tinham visto.
38 ಕ್ಹುದಾನಾ ನಾಮಪರ ಆವಾಲಾ ರಾಜಾ಼ನೆ ಆಶಿರ್ವಾದ ಥಾವಾದೆ ಸ್ವರ್ಗಮಾ ಸಮಾಧಾನ ಥಾವಾದೆ ಕ್ಹುದಾನಿ ಮಹಿಮಾ ಥಾವಾದೆ "ಕೈನ ವದ್ರ್ಯಾ.
38 Eles diziam: — Que Deus abençoe o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e
39 ಫರಿಸಾಯರೊಮಾನಾ ದಕ್ಹಾಜ಼಼ನಾ, ಯೆಸುನೆ ಭೊದಕ, ಇಮ್ಮ ಕ್ಹಾರು ಕೌ ನಕೊ ಕೈನ ತಾರಾ ಶಿಷ್ಯಾವೊನೆ ಕೆ ಕದ್ಯಾ.
39 Aí alguns fariseus que estavam no meio da multidão disseram a Jesus: — Mestre, mande que os seus seguidores calem a boca!
40 ವರಿ ತೆ ವಾತೆ ಯೆಸು ತ್ಯುನೊನೆ "ಇವ್ನೆ ಎ ಕ್ಹಾರು ಕೌಜ಼ ಇವ್ನೆ ನೈ ಕದ್ಯಾಮ, ತಿವ್ನಾ ಬದಲ ಆ ಮಂಗಾಳಾ ಬೊಲಸ ಕದ್ಯೊ.
40 Jesus respondeu:
41 ಯೆಸು ಯೆರುಸೆಲೆಮಕನ ಆತಾಮಾ ತೆ ಗಾಮನೆ ದೆಕಿನ ರೊಯೊ
41 Quando Jesus chegou perto de Jerusalém e viu a cidade, chorou com pena dela
42 ವರಿ ಅಮ್ಮ ಕದ್ಯೊ "ಯೆರುಸಲೆಮ ತುನೆ ಶಾಕ್ಹು ಸಮಾಧಾನ ಥಾವಸ ಕೈನ ತು ತಿಳದಿಲಿವತ್ತೊ ಕೆಕ್ಕಲು ಕೆ ಚೊ಼ಕು ವ್ಹತ್ತು! ವರಿ ತು ತಿಳದಿಲಿದ್ಯೊ ನೈ ಕಾಕದ್ಯಾಮ ಹಮ್ನಾ ತೆ ಝಕೈ ಗಯುಸ.
42 e disse:
43 ಕಾಕದ್ಯಾಮ ಯಕ್ಕ ಟೈಮ ಆವಸ ತಾರಾ ದುಶ್ಮನೊ ತಾರಾ ಸುತ್ತೆ ಗೊಡಿಯೊ ಭಾಂದಿನ ವರಿ ತಾರಾ ಸುತ್ತೆ ಬಿ ಚಾವಿಯೊ ಘಾಲಿ ಪಾಡ್ಯಾಸ.
43 Pois chegarão os dias em que os inimigos vão cercá-la com rampas de ataque, e vão rodeá-la, e apertá-la de todos os lados.
44 ತುನೆ ಬಿ ತಾರಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಬಿ ನಾಶ ಕರಸ ನ್ಯ್ಹಾ ದಗ್ಡಾಪರ ದಗ್ಡೊ ನೈ ಹುಬ್ರಾಡತಾ, ಕ್ಹುದಾ ತುನೆ ವಚಾ಼ಡಾನೆ ಆಯಲ ಟೈಮಾ ತು ನೈ ತಿಳದಿ ಲಿದ್ಯೊಮ ಎ ಕ್ಹಾರು ಥಾವಸ ಕದ್ಯೊ.
44 Eles destruirão completamente você e todos os seus moradores. Não ficará uma pedra em cima da outra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus veio para salvá-la.
45 ಯೆಸು ದೆವಾಲಯಮಾ ಗೈನ, ತ್ಯಾ ಇಕ್ಕಾನೆ ಬೈಟಲ ವಾಲಾವೊನೆ ಭಾರೊ ಘಾಲಿ ಪಾಡಾಡ್ಯೊ.
45 Jesus entrou no pátio do Templo e começou a expulsar dali os vendedores.
46 ತ್ಯುನೊನೆ, ಯೆಸು ಕ್ಹುದಾ ಕವಸ "ಮಾರು ಯಕ್ಕ ಘರ ಪ್ರಾಥನಾನು ಘರ ಕವೈ ಲಿವಸ ಕೈನ ಪವಿತ್ರ ಗ್ರಂಥಮಾ ಬರ್ದಲ ಛೆತೊ. ತುಮೆ ತಿನೆ ಚ್ವಟ್ಟಾವೊನು ಘರ ಕರಿಪಾಡ್ಯಾಸ.
46 Ele lhes disse:
47 ಯೆಸು ದಿನ್ನೆ ಬಿ ಮಂದಿರಮಾ ಉಪದೆಶ ಕರಾನು ಚಾಲು ಕರ್ಯೊ ತಿನಾಹುತಿ ತ್ಯಾನಾ ಯಾಜಕೊ ಶಾಸ್ತ್ರಿಯೊ ವರಿ ಮನಕ್ಹೊಪರ ಮ್ಹೊಟಾ ರ್ಹಯಲ ವಾಲಾ ಯೆಸುನೆ ಖಲಾಸ ಕರು ಕೈನ ಟೈಮ ದೆಕಾಡಾತಾ.
47 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Os chefes dos sacerdotes, os mestres da Lei e os líderes do povo queriam matá-lo.
48 ತೆನೈಸೊ ಯೆಸುನಿಯೊ ವಾತೊ ಯಕ್ಕ ಛೊಡ್ಯಾವಾಚಿ ಘನ್ನಿ ಧ್ಯಾನ ದಿನ್ನ ಮನಕ್ಹೊ ಐಕಾಡ್ಯಾತಾ. ವರಿ ತಿನಾ ಲಿಂಗತಜ಼ ಚಾ಼ಲಾಡ್ಯಾತಾ ತಿನಾ ಹುತಿ ಯಾಜಕೊ ವರಿ ಶಾಸ್ತ್ರಿಯೊ ಮ್ಹೊಟಾ ಮನಕ್ಹೊ ಯೆಸುನೆ ಕಿಮ ಖಲಾಸ ಕರಿಯೆ ಕೈನ ಟೈಮ ದೆಕಾಡಾತಾ.
48 Mas não achavam jeito de fazer isso, pois todos o escutavam com muita atenção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.