Hebreus 8
sle (SLE) vs NVI
1 ಹಮೆ ಹಮ್ನಾ ಕವಾನಿಯೊ ಸಂಗತಿಯೊನಿಯೊ ಸಾರಾಂಶ ಸು ವ್ಹೈ ಕದ್ಯಾಮ; ತುಮೊನೆ ಕದಲ ಲಿಂಗತ ಸ್ವರ್ಗಮಾ ಮಹಿಮಾ ರ್ಹಯಲವಾಲೊ ಸಿಂಹಾಸನನಾ ಶಿದಾ ಹತಬಗಲ ಬೈಟಲ ಮ್ಹೊಟೊ ಯಾಜಕ ಅಪ್ನಾಹುತಿ ಛೆ.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 ಎ ಪವಿತ್ರ ಜ಼ಗಾಪರ ಕದ್ಯಾಮ; ಮನಕ್ಹನಾ ಹತೆಜ಼ ಕರ್ತಾ ಘಾಲಲ ಕ್ಹರಿನು ಗುಡಾರಮಾ ಸೆವೆ ಕರಾಲೊ ಥಯೊಸ.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 ಹರಿಯಕ್ಕ ಮ್ಹೊಟೊ ಯಾಜಕ ಕಾಣಿಕೆ ವರಿ ಬಲಿ ಚ಼ಡಾವಾನೆ ನೆಮಕ ಥಯಲ ಯಕ್ಕಜ಼ ರ್ಹವಸ.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 ತೆ ಹಜು಼ನಬಿ ಜಿಮಿನಪರ ರ್ಹಯಲ ಹುತಿ ಯಾಜಕ ಥಾತೊ ನ್ಹೊತೊ. ಕಾಕದ್ಯಾಮ ಧರಮಶಾಸ್ತ್ರನಾ ಪ್ರಕಾರ ಕಾಣಿಕೆ ಚ಼ಡಾವಾಲಾ ವ್ಹತ್ತಾತೊ.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 ಆ ಯಾಜಕೊ ಕರಾನಾ ಕಾಮೊ ಪರಲೊಕಮಾನಾ ಲಿಂಗತ ಸೆಮ ವರಿ ಭೌಲಾ ಲಿಂಗತ ವ್ಹತ್ತಾ. ಮೊಶೆ ಗುಡಾರ ಭಾಂದು ಕೈನ ಕತಾಮಾ, ಕ್ಹುದಾ ತಿನೆ, ದೆಕ, ಮಿ ತುನೆ ಡೊಂಗರಪರ ದೆಕಾಡಿನ ದಿದಲ ಲಿಂಗತಜ಼ ಕ್ಹಾರು ಕರು ಕೈನ ಎಚ಼್ಚರ ಕವೈ ಲಿದಲ ಲಿಂಗತಜ಼ ಥಯು.
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 ಎಜ಼ ತರಾಮಾ ಯೆಸು ತಿನಾ ಮನಕ್ಹೊನಾ ಹುತಿ ಕ್ಹುದಾಕಂತು ಲಾಯಲ ನವೊ ವಡಂಬಡಿಕೆ ಜುನ್ನಾತಿ ಚೊ಼ಕು ಛೆ. ಚೊ಼ಕಾ ಸಂಗತಿಯೊನಾ ವಾಗ್ದಾನನಾ ಆಧಾರನಾ ಉಪ್ಪರ ನವೊ ವಡಂಬಡಿಕೆ ಚಾ಼ಲು ಥಯುಸ. ತೆನೈಸೊ ಯೆಸುನೆ ದಿದಲ ಕಾಮೊ ತೆ ಯಾಜಕೊನೆ ದಿದಲ ಕಾಮತುಬಿ ಕೆಕ್ಲು ಮಹತ್ವ ಥಯುಸ.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 ಪೈಲಾನಿ ವಡಂಬಡಿಕೆ ದೊಶ ನೈಸೊ ರ್ಹಯಲ ರ್ಹವತ್ತೊ, ಬೆವಾ ವಡಂಬಡಿಕೆನಿ ಜ಼ರುರತಜ಼ ರ್ಹತಿ ನ್ಹೊತಿ.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 ತೆನೈಸೊ ಕ್ಹುದಾ ತೆ ಮನಕ್ಹೊಮಾ ತಪ್ಪ ದೆಕಾಡಿನ ಅಮ್ಮ ಕದ್ಯೊ, ‘ದೆಕೊ, ಮಿ ಇಸ್ರಾಯೆಲನಾ ಘರ್ದಾನವಾಲಾವೊನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಯೆಹುದಿನಾ ಘರ್ದಾನಾವಾಲಾವೊನಾ ಕ್ಹಾತೆ ನವೊ ಯಕ್ಕ ಒಡಂಡಿಕೆ ಕರಿಲಿವಾನಾ ದಿನ್ನೊ ಆವಸ’ ಕೈನ ಕರ್ತಾ ಕವಸ.
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 ‘ಎ ವಡಂಬಡಿಕೆ ಮಿ ಇವ್ನಾ ಪಿತೃವೊನೆ ಹತ ಧರ್ಲಿನ ಇಜಿಪ್ತ ದೆಶತೊ ಬಲೈಲಾಯಲ ದಿನ್ನೊಮಾ ಇವ್ನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಕರಿಲಿದಲ ವಡಂಬಡಿಕೆ ಲಿಂಗತ ನ್ಹವೈ. ಕಾಕದ್ಯಾಮ ತ್ಯುನೆ ಮಿ ಕದಲವಾತಪರ ಘಟ್ಟ್ಟ ಥೈನ ನೈ ಹುಬರಯಲ ಹುತಿ ಮಿ ತ್ಯುನೊನೆ ಲಕ್ಷಾ ಕರ್ಯೊ ನೈ’ ಕೈನ ಕರ್ತಾ ಕವಸ.
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 ‘ತೆ ದಿನೊ ಥಯಲ್ಪರ ಮಿ ಇಸ್ರಾಯನಾ ಘರ್ದಾನವಾಲಾವೊನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಮಿ ಕರಿಲಿವಾನಿ ವಡಂಬಡಿಕೆ’ ಅಮ್ಮ ರ್ಹವಸ, ‘ಮಿ ಮಾರಿ ಆಗನ್ಯಾ ತ್ಯುನಾ ಮನಸಮಾ ಮುಕ್ಕುಸ. ಮಿ ತ್ಯುನಾ ಮನಸೊಪರ ಬರದುಸ. ಮಿ ತ್ಯುನೊ ಕ್ಹುದಾ ಥೈನ ರ್ಹೌಸ. ತ್ಯುನೆ ಮಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ ಥೈನ ರ್ಹವಸ.
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 ಎನೈಸೊ ಹರಿ ಯಕ್ಲೊ ತಿನಾ ಬಾಜು಼ವಾಲಾನೆ ತಿನಾ ಭೈನೆಬಿ ಕರ್ತಾನೆ ವಳಕೊ ಕೈನ ಕವಾನು ರ್ಹತು ನೈ. ಕಾಕದ್ಯಾಮ ನ್ಹಾನಾ ರ್ಹಯಲವಾಲೊಬಿ ಚೊ಼ಕೊ ರ್ಹಯಲವಾಲಾಲಕ್ಕಾ ಕ್ಹಾರಾಜ಼ ಮನೆ ವಳಕಸ.
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 ಮಿ ತ್ಯುನಾ ಕೆಟ್ಟಕಾಮೊ ಮರ್ಗಿನ ಮಾಫ ಕರುಸ ವರಿ ತ್ಯುನಾ ಪಾಪೊ ಕೆಳಾಮಾಜ಼ ತ್ಯುನಾ ಶೆಮಾಜ಼ ಆವಾನೆ ದೆತೊ ನೈ’ ಕೈನ ಕರ್ತಾ ಕವಸ.
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 ತೆ ನವು ಕೈನ ಕವಾಮಾ ಪೈಲಾ ರ್ಹಯಲ ವಡಂಬಡಿಕೆನೆ ಜು಼ನ್ನು ಕರ್ಯೊಸ. ತೆ ಜು಼ನ್ನು ಥಾತು ಕ್ಹರಿಜಾ಼ವಾನೆ ನಜಿಕಮಾ ಛೆ.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.