Filemom 1
sle (SLE) vs AAI
1 ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಾ ಹುತಿ ಜೆಲ್ಮಾ ರ್ಹಯಲ ಪೌಲ ವರಿ ಭೈ ಥಯಲ ತಿಮೊಥೆಕ್ಹು ಹಮಾರೊ ಮಯಾನೊ ವರಿ ಕ್ಹಾತೆ ಸೆವಾ ಕರಾನಾ ತುನೆಬಿ ,
1 Ayu Paul, Keriso Jesu wabinamaim ana dibur ama abowabow, Tai Timothy airi akirum,
2 ವರಿ ಭೆನ ಥಯಲ ಅಪ್ಫಿಯಳನೆ, ಹಮಾರಾ ಕ್ಹಾತೆ ಹೊರಾಡಾಲಾ ಅರ್ಖಿಪ್ಪನೆ ವರಿ ತುಮಾರಾ ಘರಮಾ ಮಳಿನ ಆಯಲ ಸಭೆನೆ ಬರ್ದಾನು ಸು ವ್ಹೈ ಕದ್ಯಾಮ;
2 naatu rubui baitumatumayan babin Aphia auman ana merar ayiy, na’atube Arsipas ata of tur gewasin isan etatafafar, naatu ekaleisia nati abaremaim etei hai merar ayiyi.
3 ಅಪ್ನೊ ಬಾ ಥಯಲ ಕ್ಹುದಾ ವರಿ ಪ್ರಭು ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತ ಮರಗಾ ಶಾಂತ ತುಮಾರಾ ಕ್ಹಾತೆ ರ್ಹವಾದೆ.
3 Manaw kabeber naatu tufuw Tamat Godane naatu ata Regah Jesu Keriso’one kwa etei isa nama.
4 ಮಾರಿ ಪ್ರಾಥನಾಮಾ ತುನೆ ಹಮೆಶಾಬಿ ಶೆ ಕರ್ಲಿನ ತಾರಾಹುತಿ ಕ್ಹುದಾನೆ ಸ್ತೊತ್ರಾ ಕೌಸ.
4 Philemon, matan fufur au yoyobanamaim o anunuhi, naatu au God ana merar ayiy.
5 ಕ್ಹುದಾನಾ ಪವಿತ್ರ ಮನಕ್ಹೊಪರ ತುನೆ ಮಯಾ. ವರಿ ಪ್ರಭು ಯೆಸುಮಾ ರ್ಹಯಲ ತಾರೊ ಬರೊಕ್ಹೊ ದೆಕಿನ ಕ್ಹುದಾನೆ ಸ್ತೊತ್ರಾ ಕೌಸ.
5 Anayabin o God ana sabuw isah kubiyabow naatu a baitumatum Regah Jesu wanawananamaim ibukikin kuma’am isan ana tur i anonowar.
6 ತು ತಾರೊ ಬರೊಕ್ಹೊ ಹಮೆಶಾಬಿ ವಾಟಿಲಿವಾನಾ ಮುಲಕ ಕರ್ಇಸ್ತಮಾ ಅಪೊನೆ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹಾರಿಯೊ ಚೊ಼ಕಿ ವರಾ ಕಲೈಲಿವಾದೆ ಕೈನ ಮಿ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರುಸ.
6 Ayu ayoyoyoban o a bowabow nati kubowabow i nigewasin inabow, saise sawar gewasih Keriso wanawananamaim tenan hai yabih etei boro inaso’ob.
7 ಮಾರಾ ಭೈ, ಕ್ಹುದಾನಾ ಮನಕ್ಹೊ ತು ಮಯಾ ದೆಕಾಡಿನ ತ್ಯುನಾ ಮನ್ಸೊನೆ ಸಮಾಧಾನ ಕರಲ ದೆಕಿನ ಮನೆ ಘನ್ನಿ ಖುಶಿ ಥೈಸ.
7 O a yabowamaim ayu yasisir gagamin na’in itu naatu koufair itu, anayabin o asinafumaim God ana sabuw dogoroh ibora’ah maiye.
8 ತು ಕರಾನು ಯಕ್ಕ ಕಾಮ ಛೆ ತು ತೆ ಕಾಮ ಕುರಜ ಕವಾನು ಮನೆ ಆಗನ್ಯಾ ದಿವಾನೆ ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ಅದಿಕಾರ ಛೆ.
8 Isan imih ayu Keriso wabinamaim tur fokarin ata’uwi naatu atiyuni sawar abisa sinafumih itasinaf.
9 ತೆ ನೈಸೊ ಮಿ ತುನೆ ಆಗನ್ಯಾ ದಿದ್ಯಾವಾಚಿ ಮಯಾಕ್ಹು ತುಕನ ಮಾಂಗಿಲಿವಾಡ್ಯೊಸ. ಪೌಲಾ ಥಯಲ ಮಿ ಹಮ್ನಾ ಗಡಿಯೊ ಥೈಗಯೊಸ. ವರಿ ಮಿ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯಸುನಾ ಹುತಿ ಮಿ ಜೆಲ್ಮಾ ಛೆ.
9 Baise yabow ana efamaim o abifefeyani, ayu Paul, naatu ayu i regah, na’atube Keriso Jesu abibinanumaim dibur ama’am.
10 ಮಾರೊ ದಿಕ್ರೊ ಥಯಲ ಒನೆಸಿಮನನಾ ಹುತಿ ತುಕನ ಮಾಂಗಿಲಿವಾಡ್ಯೊಸ. ಮಿ ಜೆಲ್ಮಾ ರ್ಹತಾಮಾ ತೆ ಮಾರೊ ದಿಕ್ರೊ ಥಯೊಸ.
10 Ayu o isa ao abifefeyan natu Onesimus isan, ayu dibur ama’am ana veya i na ayu natu matar, Paul ma Onesmuis ana fef ekikirum|alt="Paul with paper, pen and Onesimus" src="CN02091B.TIF" size="span" loc="Phm 10" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="10"
11 ಪೈಲಾ ತೆ ತುನೆ ಸುಜ಼ ಉಪಯೊಗವಾಲೊ ನ್ಹೊತೊ. ಹಮ್ನಾ ತೆ ಮನೆಬಿ ವರಿ ತುನೆಬಿ ಉಪಯೊಗವಾಲೊ ಥಯೊಸ.
11 Onesimus marasika airi kwama’am i ana bowabow isan i’it furuw, baise boun i orot bowayan orot gewasin matar, boro o nibaisi na’atube ayu nibaisu.
12 ತಿನೆ ಹಮನ್ಆ ತುಕನ ಫರಿನ ಮೊಕ್ಲಾಡ್ಯೊಸ. ತಿನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಮಾರಾ ಮನಸ್ನೆಬಿ ತುಕನ ಮೊಕ್ಲಾಡ್ಯೊಸ.
12 O isa abiyafar maiye, ana itinin i ayu dogorou o isa enan.
13 ಮಿ ಹಮ್ನಾ ಸುವಾರ್ತೆನಾ ಹುತಿ ಜೆಲ್ಮಾ ರ್ಹತಾಮಾ ಮನೆ ಮದತ ಕರಾನಾ ಹುತಿ ಮಕನ ಮುಕ್ಕಿಲ್ಯು ಕೈಲಿದ್ಯೊ.ತ್ಯಾ ಮನೆ ತೆ ಮದತ ಕರ್ತೊ ತಾರಿಬಿ ಸೆವೆ ಕರಸಕ್ತೊತೊ.
13 Ayu akokok kwanekwan i boro atabotan, ayu tur gewasin isan dibur ama’am i boro o efan ayu tibaisu ata ma.
14 ವರಿಬಿ ಎ ವಿಶಯನಾ ಹುತಿ ತಾರಿ ಪರವಾನಿಗೆ ಲಿದ್ಯಾವಾಚಿ ಎ ಫೈಸಲೊ ಲಿವಾನೆ ಮನೆ ಮನಸ ನತ್ತಿ. ಕಾ ಕದ್ಯಾಮ ತು ಕರಾನಾ ಚೊ಼ಕಾ ಕಾಮೊ ಮನ್ಸೆ ಕರೊ ಜಬರದಸ್ತಿಕ್ಹು ಕರು ನೈ.
14 Baise ayu men akokok o a baibasit ufunane atasinaf, en baise wan i boro o dogor tutufin etei inibasit, saise men inanot ayu o sinaf isan ao’okikinimih.
15 ಒನೆಸಿಮನ ದಕ್ಹಾ ದಿನ್ನ ತುಕ್ಹು ದುರ ಥಯೊತೊ. ಕಾ ಕದ್ಯಾಮ ತೆ ಹಮೆಶಾಬಿ ತಾರಾ ಕ್ಹಾತೆ ರ್ಹವಾದೆ ಕೈನ ಇಮ ಥಯೊಸುಖ!
15 Ana’an ta Onesimus o biyamaim tit nabin mar kafai ma, saise tamatabir tan biya tatitit boro airi wanatowan kwatama.
16 ಇತ್ತಿಉಪ್ಪರ ತೆ ತಾರೊ ಗುಲಾ ಥಯಾವಾಚಿಜಾಸ್ತಿ ಮಯಾನೊ ಭೈ ಥಯೊಸ. ತೆ ಮಿ ಘನ್ನು ಮಯಾ ಕರುಸ. ತೆ ನೈಸೊ ತು ತಿನೆ ಘನ್ನು ಮಯಾ ಕರ. ತಿನೆ ತು ಯಕ್ಕ ಮನಕ್ಹ ವರಿ ಪ್ರಭುಮಾ ಯಕ್ಕ ಭೈ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಮಯಾ ಕರ.
16 Naatu boun i men bowayan akisin, en baise bowayan gewasin anababatun matar, tai baitumatumayan, ayu dogorou ana yasisir, naatu o dogor ana yasisir gagamin anababatun. Bowayan orot gewasin o isa naatu ata Regah isan.
17 ಮನೆ ತು ತಾರೊ ಯಕ್ಕ ಸಾತಿದಾರ ವ್ಹೈ ಕೈನ ವಪ್ಪಿಲಿವಾನೊ ರ್ಹಯೊಮ, ಒನೆಸಿಮನನೆ ತಾರಾ ಕ್ಹಾತೆ ಮಳೈ ಲೆ. ತು ಮನೆ ವಪ್ಪಿಲಿದಲ ತಿಮ್ಮಜ ತಿನೆಬಿ ವಪ್ಪಿಲೆ.
17 Imih ayu o bow turau inarouw inanotanot na’at, basit ana merar inay inab. Ayu au merar itay itabubuwu na’atube.
18 ತೆ ತುನೆ ಸುಬಿ ತಪ್ಪ ಕರ್ಯೊಮ ತೆ ತಪ್ಪ ಮಪರ ಘಾಲ. ತೆ ತುನೆ ಸುಬಿ ದಿವಾನೆ ರ್ಹಯೊಮ ತೆ ಕ್ಹಾರು ಮರಾ ಹಿಸಾಬಮಾ ಲಗಾಡ.
18 O isa sawar kakafin ta nasisinaf na’at, o sawar ta asir nab men nabibaiyan na’at, basit i wabin inabosair ayu wabu’umaim inakirum, boro anibaiyan.
19 ಪೌಲಾ ಥಯಲಮಿ ಮಾರಾ ಸ್ತಂತ ಹತೊಕ್ಹು ಎ ಕ್ಹಾರು ಬರ್ದಾಡ್ಯೊಸ. ಒನೆಸಿಮನ ತುನೆ ಸುಬಿ ದಿವಾನು ರ್ಹಯೊ ಮಿ ತೆ ಕ್ಹಾರು ತುನೆ ದ್ಯುಸ.ತಾರಿ ಆತ್ಮಿಕನಿ ಜಿವಿತನಾಹುತಿ ತು ಮನೆ ಕೆಕ್ಲೊ ರುಣಿ ಥಯೊಸ ಕೆಳಮಾಜ ಮಿ ಕತೊ ನೈ.
19 Ayu Paul iti tur i ayu taiyuwu umau’umaim akirum abiyafar. Ayu boro wan anay anibaiyan. Iti i boro men atao itanowar, en baise o ayawas tutufin etei ayu isou ibowabow ana bit i biyou ema’am.
20 ಮಾರಾ ಭೈ, ಪ್ರಭುಮಾ ಮಿ ತಾರಾ ಕ್ಹು ಮದತ ಹೊಂದಿಲ್ಯುಸು? ತೆ ಸುವೈ ಕದ್ಯಾಮ ಮಾರಾ ಮನಸ್ನೆ ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ಜತ್ತನ ಕರ.
20 Taiu, baitumatumayan akokok ata Regah Keriso wabinamaim mi’itube o biyane baibais ta atab, Keriso wanawananamaim dogorou itakumamat koufair atab.
21 ಮಿ ಮಾಂಗಿಲಿದಲ ತು ಕರ್ಸಿ ಕವಾನು ಮನೆ ಗ್ವತ್ತ ರ್ಹಯಲ ಹುತಿ ಮಿ ಎ ಪತ್ರ ಬರ್ದಾಡ್ಯೊಸ. ಮಿ ಮಾಂಗಿಲಿದಲತಿಬಿ ತು ಜಾಸ್ತಿ ಕರ್ಸಿ ಕವಾನು ಮನೆ ಬರೊಕ್ಹೊ ಛೆ.
21 O abosiyasiyar isan i ayu abitumatum, naatu fef iti akirum o isa abiyafar, aso’ob o boro abisa ao tafanamaim inasinaf.
22 ಮನೆ ರ್ಹವಾನಾ ಹುತಿ ಯಕ್ಕ ಖೊಲಿ ತಯ್ಯಾರ ಕರ.ಕ್ಹುದಾ ತಾರಿ ಪ್ರಾಥನಾ ಐಕಿನ ಮನೆ ತುಕನ ಆವಾನಾ ಹುತಿ ಮೌಕೊ ದಿವಸ ಕವಾನು ಮನೆ ಬರೊಕ್ಹೊ ಛೆ.
22 Naatu akokok nanawan bar awan ta ayu isou inayabuna, anayabin ayu abitumatum God boro a yoyoban nanowar, naatu boro niyunu isa anan maiye.
23 ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸುನಾ ಹುತಿ ಮಾರಾ ಕ್ಹಾತೆ ಜೆಲ್ಮಾ ರ್ಹಯಲ ಎಪಫ್ರ ನಮಸ್ಕಾರ ಕದ್ಯೊಸ.
23 Epaphras a merar eyiy, i ayu airi Keriso Jesu wabinamaim dibur ama’am.
24 ಮಾರ್ಕ, ಅರಿಸ್ತಾಕ, ದೆಮನ, ಲೊಕ, ಇವ್ನೆ ಕ್ಹಾರಾ ತುನೆ ನಮಸ್ಕಾರ ಕದ್ಯಾಸ. ಇವ್ನೆ ಕ್ಹಾರಾ ಮಾರಾ ಕ್ಹಾತೆ ಕಾಮ ಕರಾಲಾ ಥಯಾಸ.
24 Au ofonah bairi ai bowabow ta’imon etei’imak a merar tiyiy na’atube, Mark, Aristakus, Demas naatu Luke.
25 ಅಪ್ನೊ ಪ್ರಭು ಥಯಲ ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತನಿ ಕೃಪಾ ತುಮಾರಿ ಆತ್ಮಾನಾ ಕ್ಹಾತೆ ರ್ಹವಾದೆ.
25 Ata Regah Jesu Keriso ana manaw ana kabeber wanawanamaim bairi kwanama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.