Efésios 1

sle (SLE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸುನೊ ಅಪೊಸ್ತಲ ಥಯಲ ಪೌಲಾ ಮಿ ಕ್ಹುದಾನಿ ಆಸನಿಂಗತ ಅಪೊಸ್ತಲ ಥಯೊಸ. ಎಫೆಸ ಗಾಮ್ಮಾ ರ‍್ಹವಾಲಾ ವರಿ ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸುಪರ ಬರೊಕ್ಹೊ ಮ್ಹೆಲಲ ಪರಿಶುದ್ಧ ಕ್ಹುದಾನಾ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಮಿ ಎ ಪತ್ರ ಬರ್ದಾಡ್ಯೊಸ.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 ಅಪ್ನೊ ಬಾ ಥಯಲ ಕ್ಹುದಾ ವರಿ ಪ್ರಭು ಥಯಲ ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತ ತುಮೊನೆ ಮರಗಾ ಶಾಂತಿ ದಿವಾದೆ.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 ಅಪ್ನೊ ಪ್ರಭು ಥಯಲ ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೊ ಕ್ಹುದಾ ಬಾ ಥಯಲವಾಲಾನೆ ಸ್ತೊತ್ರ ಥಾವಾದೆ. ಸ್ವರ್ಗಮಾ ರ‍್ಹವಾನು ಹರ ಯಕ್ಕ ಆಶಿರ್ವಾದ ಕ್ಹುದಾ ಅಪೊನೆ ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ದಿದ್ಯೊಸ.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 ಜಗತ್ತ ಸೃಷ್ಟಿ ಥಾವಾತಿ ಪೈಲಾಜ಼ ಕ್ಹುದಾ ಅಪೊನೆ ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ಇನಿಲಿದ್ಯೊ. ತಿನಿ ಸನ್ನಿಧಿಮಾ ಅಪೆ ಮಯಾಕ್ಹು ರ‍್ಹೈನ ಪರಿಶುದ್ಧ ನಿರದೊಷಿಯೊ ರ‍್ಹಯಲ ರ‍್ಹೌಕೈನ ತಿನು ಉದ್ದೆಶ ವ್ಹತ್ತು.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 ಅಪೊಪರ ರ‍್ಹಯಲ ಮಯಾಕ್ಹು ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೆಸುನಾ ಮುಲಕ ಅಪೊನೆ ತಿನಾ ಸ್ವಂತ ಬಚ್ಚಾ ಥೈನ ಕರಿಲಿವಾನೆ ತೆ ಪೈಲಾಜ಼ ನಿರಧಾರ ಕರ‍್ಯೊತೊ. ತೆ ತಿನಿ ಚಿತ್ತ ವರಿ ಉದ್ದೆಶ ವ್ಹತ್ತಿ.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 ಕ್ಹುದಾನಿ ಮರಗಾಕ್ಹು ಥಯಲ ಎ ನಿರಧಾರ ತಿನೆ ಸ್ತೊತ್ರಾ ಥಾವಾನೆ ಕಾರಣ ವ್ಹೈ. ಕ್ಹುದಾ ತೆ ಮರಗಾ ತಿನಾ ಮಯಾನಾ ದಿಕ್ರಾನಾ ಮುಕಾಂತರ ಅಪೊನೆ ಉಪಾರ ಮನಸ್ಸಕ್ಹು ದಿದ್ಯೊಸ.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 ತಿನಾ ರಗತಕ್ಹು ಅಪೊನೆ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಳಿ. ಕ್ಹುದಾನಿ ಮ್ಹೊಟಿ ಮರಗಾಕ್ಹು ಅಪ್ನಾ ಪಾಪೊ ಮಾಫ ಥಯಾ.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 ಕ್ಹುದಾ ಅಪೊನೆ ತೆ ಮರಗಾ ಪುರಾಜ಼ ಉದಾರ ಮನಸಕ್ಹು ದೆಕಾಡ್ಯೊ. ಕ್ಹುದಾ ತೆ ದಡೈನ ಮ್ಹೆಲಲ ಪ್ಲಾನ ಅಪೊನೆ ತಿಳಾಸಾನಾ ಮುಕಾಂತರ ಅಪೊನೆ ಪುರಾಜ಼ ಗ್ಯಾನ ತಿಳವಳಿಕಿ ದಿದ್ಯೊ.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 ಕ್ಹುದಾ ಎ ತಿನಿ ಉದ್ದೆಶಕ್ಹು ಕರ‍್ಯೊ. ಕ್ರಿಸ್ತನಾ ಮುಲಕ ಎ ಪುರಾ ಕರಾನೆ ತೆ ಪ್ಲಾನ ಕರ‍್ಯೊ.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 ಕಾಲ ಪುರಾ ಥಯಲಪರ ಜಿಮಿನ ವರಿ ಸ್ವರ್ಗಮಾ ರ‍್ಹಯಲ ಕ್ಹಾರುಜ಼ ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ಮಳೈನ ತಿನಿ ಅಧಿನ ಕರು ಕೈನ ಕ್ಹುದಾನಿ ಯೊಜನೆ ವ್ಹತಿ.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 ತೆನೈಸೊ ಅಪೆ ಕ್ಹುದಾನಾ ಬಚ್ಚಾ಼ ಥೈಯೆ ಕೈನ ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ಅಪೊನೆ ಇನಿಲಿದ್ಯಾ. ಅಪೆ ತಿನಾ ಬಚ್ಚಾ಼ ಥೈಯೆಕೈನ ಕ್ಹುದಾ ತಿನಿ ಚಿ಼ತ್ತಲಿಂಗತ ಪೈಲಾಜ಼ ಪ್ಲಾನ ಕರ‍್ಯೊತೊ.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 ಇಮ್ಮ ರ‍್ಹತಾಮಾ ತಿನಿ ವಿಚಾರ ವರಿ ಆಸಲಿಂಗತ ಹರಿಯಕ್ಕ ಕರಾಲೊ ಕ್ಹುದಾಜ಼ ವ್ಹೈ.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 ಎ ತುಮೊನೆಬಿ ಲಾಗು ಥಾವಸ. ತುಮೆ ಕ್ಹರಿ ಭೊದನೆನಾ ಹುತಿ ಕದ್ಯಾಮ ತುಮಾರಿ ರಕ್ಷಣೆನಾ ಹುತಿ ಸುವಾರ್ತೆನಾ ಹುತಿ ಪುಚ್ತಾ಼ಮಾ ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ಬರೊಕ್ಹೊ ಮ್ಹೆಲೊ. ಕ್ಹುದಾ ತಿನಿ ವಾಗ್ದಾನನಾ ಲಿಂಗತ ತುಮೊನೆ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾನೆ ದಿವಾನಾ ಮುಕಾಂತರ ತುಮೊಪರ ತಿನಿ ಖಾಸ ರ‍್ಹಯಲ ಶಿಕ್ಕೊ ಘಾಲ್ಯೊ.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 ಕ್ಹುದಾ ತಿನಾ ಮನಕ್ಹೊ ವಗ್ದಾನ ಕರಲ ಕ್ಹಾರು ಅಪೆ ವ್ಹಂದಿಲಿಯೆಸ ಕವಾನೆ ತೆ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾಜ಼಼ ಕ್ಹಮ ಥೈಸ. ಕ್ಹುದಾ ಕಮೈಲಯಿದಲ ಮನಕ್ಹೊನಿ ಎ ಪುರಾಜ಼ ವಿಮೊಚನೆ ಕರಸ. ಕ್ಹುದಾನಿ ಮಹಿಮಾನೆ ಸ್ತೊತ್ರಾ ಥೌ ಕೈನ ಎ ಕ್ಹಾರಾನು ಉದ್ದೆಶ ಥೈಯುಸ.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 ಕರ್ತಾ ತಿನಾಹುತಿಜ಼ ಮಾರಿ ಪ್ರಾಥನಾಮಾ ಮಿ ತುಮೊನೆ ಶೆ ಕರಿಲಿನ ತುಮಾರಿ ವಿಷಯಮಾ ಕ್ಹುದಾನೆ ಹಮೆಶಾಬಿ ಸ್ತೊತ್ರ ಕೌಸ ಪ್ರಭು ಥಯಲ ಯೆಸುಮಾ ತುಮೊನೆ ರ‍್ಹಯಲ ಬರೊಕ್ಹಾನಾ ಹುತಿ
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 ವರಿ ಕ್ಹಾರಾ ಕ್ಹುದಾನಾ ಮನಕ್ಹೊಪರ ತುಮೊನೆ ರ‍್ಹಯಲ ಮಯಾನಾ ಹುತಿ ಐಕಲ ದಿನಂತೊಬಿ ಮಿ ತುಮಾರಿ ವಿಷಯಮಾ ಕ್ಹುದಾನೆ ಸ್ತೊತ್ರ ಕೌಸ.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 ಅಪ್ನೊ ಪ್ರಭು ಥಯಲ ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತನೆ ಕ್ಹುದಾ ಮಹಿಮಾನೊ ಸ್ವರುಪ ಥಯಲ ಬಾ ಥಯಲವಾಲಾನೆ ಮಿ ಹಮೆಶಾಬಿ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರುಸ ಕ್ಹುದಾನಿ ಗ್ಯಾನಕ್ಹು ಕದ್ಯಾಮ ತೆ ತುಮೊನೆ ತಿಳಸಾಯಲ ಗ್ಯಾನಕ್ಹು ತುಮೊನೆ ಗ್ಯಾನಿ ಕರಾನಿ ಆತ್ಮಾ ತೆ ತುಮೊನೆ ದಿವಾದೆ ಕೈನ ಮಿ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರುಸ.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 ತುಮೆ ತುಮಾರಾ ಮನಸ್ಮಾ ಹಜು಼ನ ಹೆಚ್ಕಿ಼ ಗ್ಯಾನ ಆವಾದೆ ಕೈನ ಪ್ರಾಥಾನ ಕರುಸ ಅಪೆ ಕೆಯ್ಯೊ ಆಸ ಹೊಂದಿಲ್ಯು ಕೈನ ಕ್ಹುದಾ ಅಪೊನೆ ಇನಿಲಿದ್ಯೊಸ ಕವಾನು ತೆಳಾಮಾ ತಿಳದಿಲಿವೊಸಿ; ತೆ ತಿನಾ ಪರಿಶುದ್ಧ ಮನಕ್ಹೊನೆ ವಾಗ್ದಾನ ಕರಲ ಆಶಿರ್ವಾದ ಕೆಕ್ಲು ಮ್ಹೊಟು ವ್ಹೈ ಕವಾನು ತಿಳ್ದಿಲಿವೊ.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 ಬರೊಕ್ಹೊ ಮ್ಹೆಲಾನು ಅಪೊನೆ ಕ್ಹುದಾನಿ ತಾಕತ ಕೆಕ್ಲೊ ಮ್ಹೊಟು ವ್ಹೈ ಕವಾನು ತೆಳಾಮಾ ತುಮೆ ತಿಳದಿಲಿವೊಸಿ. ಕ್ರಿಸ್ತನೆ ಮರಣಮಾತೊ ಜಿವ್ತೊ ಕರಿನ ಉಟಾಡಾನೆ ಕ್ಹುದಾ ಉಪಯೊಗ ಕರಲ ಮ್ಹೊಟಿ ತಾಕತ ತೆಜ಼ ವ್ಹೈ.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 ಕ್ಹುದಾ ಕ್ರಿಸ್ತನೆ ಸ್ವರಗಾಮಾ ತಿನಾ ಶಿದಾಬಗಲ ಬೈಟಾಡಿಲಿದ್ಯೊ.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 ಕ್ಹುದಾ ಕ್ರಿಸ್ತನೆ ಕ್ಹಾರಾ ಅದಿಪತಿಯೊತಿಬಿ ಅದಿಕಾರಿಯೊತಿಬಿ ತಾಕತವಾಲಾವೊತಿಬಿ ರಾಜಾ಼ವೊತಿಬಿ ಮ್ಹೊಟೊ ಕರ‍್ಯೊ. ಎ ದುನಿಯಾಮಾ ರ‍್ಹೈನೆಕಾ ಅಗಲ್ಯಾ ದುನಿಯಾಮಾ ರ‍್ಹವಾದೆ ದಿದಲ ಕಯುಬಿ ನಾಮ ರ‍್ಹಯಲವಾಲಾವೊತಿಬಿ ಕ್ರಿಸ್ತ ಮ್ಹೊಟೊ ವ್ಹೈ.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 ಕ್ಹುದಾ ಹರಿ ಯಕ್ಕಪರ ಕ್ರಿಸ್ತನಾ ಅದಿಕಾರಮಾ ದಿದ್ಯೊ. ಸಬೆನಾ ಹುತಿ ಕ್ಹುದಾ ತಿನೆ ಹರಿಯಕ್ಕಪರ ಮ್ಹೊಟೊ ಕರ‍್ಯೊ.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 ಸಬೆ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಅಂಗ ಥಯುಸ. ಸಬೆ ಕ್ರಿಸ್ತಕ್ಹು ಭರಿ ಗೈಯುಸ. ತೆ ಕ್ಹಾರುಜ಼ ಹರಿಯಕ್ಕ ವಿಷಯಮಾ ಪುರಾ ಕರಸ.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.