Apocalipse 8
sle (SLE) vs ARC
1 ಎ ಬಕ್ರಾನು ಬಚ್ಚು಼ ಥಯಲವಾಲೊ ಕ್ಹಾತ್ವಾ ಮುದ್ರೆ ಖುಲ್ಲಾ ಕರ್ಯೊ. ತೆಳಾಮಾ ಸ್ವರ್ಗಮಾ ಅರದಿ ತಾಸ ಶಾಂತ ಥೈಗಯು.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 ಕ್ಹುದಾನಾ ಕ್ಹಾಮು ಕ್ಹಾತ ದೆವದುತ ಹುಬ್ರಯಲ ಮಿ. ದೆಕ್ಯೊ ತ್ಯುನೊ ನೆ ಕ್ಹಾತ ತುತ್ತುರಿಯು ದಿದ್ಯಾತಾ.
2 E vi os sete anjos que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 ಬಿಜೆಕ್ಲೊ ದೆವದುತ ಐನ ಯಜ್ಞವೆದಿನಾ ಕ್ಹಾಮೊ ಹುಬ್ರಯೊ ಎ ದೆವದುತ ಉದನು ಧವಾಂಡೊ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹೊನಾನಿ ಪರಾತ ಧರ್ಲಿನ ಹುಬ್ರಯೊತು ಕ್ಹುದಾನಾ ಪರಿಶುದ್ಧ ರ್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರ್ತಾ ತಿನಿ ಚ಼ಡಾವಾನೆ ತಿನೆ ಘನ್ಯು ಉದನೊ ಧವಾಂಡೊ ಎ ದೆವದುತ ಸಿಂಹಾಸನ್ನಾ ಕ್ಹಾಮೊ ಕ್ಹೊನಾನಿ ಯಜ್ಞವೆದಿಪರ ತೆ ಉದನೊ ಧವಾಂಡಾನು ಮುಕ್ಕಯೊ.
3 E veio outro anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 ಉದ ಘಾಲಲ ಧವಾಂಡೊ ದೆವದುತನಾ ಹತ್ಮಾತು ಕ್ಹುದಾನಾ ಮನಕ್ಹೊನಿ ಪ್ರಾರಥನಾನಾ ಕ್ಹಾತೆ ಕ್ಹುದಾಕನ ಗಯು.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 ತೆಳಾಮಾ ದೆವದುತೊ ಉದನೊ ಧವಾಂಡೊ ರ್ಹಯಲ ಪರಾತ ಯಜ್ಞವೆದಿನೆ ಆಗಕ್ಹು ಭರಿನೆ ತಿನೆ ಜಿಮಿನಪರ ನಾಕಿಪಾಡ್ಯೊ ತೆಳಾಮಾ ಬಿಜಲಿ ಗಡಗಡಾನು ವರಿ ಮಿಂಚಾ಼ನು ಬಿಜಿಯೊ ಅವಾಜೊ಼ ಭುಕಂಪೊ ಥಯಾ.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos, e terremotos.
6 ಪಾಚಾ಼ತಾ ತೆ ಕ್ಹಾತ ಜ಼ನಾ ವರಿ ದೆವದುತೊ ಕ್ಹಾತ ತುತ್ತುರಿಲಿನ ವಜಾ಼ಡಾನೆ ತಯಾರ ಥಾವಾಡ್ಯಾತಾ.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 ಪೈಲಾನೊ ದುತ ತಿನಿ ತುತ್ತುರಿ ವಜಾ಼ಡ್ಯೊ. ತೆಳಾಮಾ ರಗತಮಾ ಕಲಾಯಲ ಘಾರಗಿಯೊ ವರಿ ಆಗ್ನು ಪಾನಿ ಜಿಮಿನಪರ ಥಾವಾಡ್ಯುಸ ಜಿಮಿನ್ನಿ ತನ್ವಾ ಭಾಗ ವರಿ ಹಸರ ಝಾಡೊ ಬಳಿಗಯಾ. ವರಿ ಝಾಡೊಮಾ ತನ್ವಾಭಾಗ ಯಕ್ಕ ಬಳಿ ಗೈಯು.
7 E o primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 ಬೆವಾ ದೆವದುತ ತಿನಿ ತುತ್ತುರಿ ವಜಾ಼ಡ್ಯೊ. ತೆಳಾಮಾ ಆಗಕ್ಹು ಮ್ಹೊಟು ಡೊಂಗರ ಲಿಂಗತ ರ್ಹಯಲ ಯಕ್ಕ ಸಾಮನ ಸಮುಂದರಮಾ ನಾಕ್ಕಯೊ. ತೆಳಾಮಾ ಸಮುಂದರನು ತನ್ವಾ ಯಕ್ಕ ಭಾಗ ರಗತ ಲಿಂಗತ ಥಯು.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 ಸಮುಂದರಮಾ ರ್ಹಯಲ ಜಿವಿಯೊಮಾ ತನ್ವಾ ಯಕ್ಕ ಭಾಗ ಮರಿ ಗೈಯು. ವರಿ ಹಡಗಾವೊಮಾ ತನ್ವಾ ಯಕ್ಕ ಭಾಗ ಆಳ ಥೈಗಯು.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 ತನ್ವಾ ದೆವದುತ ತಿನಿ ತುತ್ತುರಿ ವಜಾ಼ಡ್ಯೊ ತೆಳಾಮಾ ಆಗ ಲಾಗಲ ಮ್ಹೊಟಿ ಚಿಕ್ಕಕಿಲಿಂಗತ ಹಬಾಳಮಾತಿ ಉತ್ರಿನ ಪಡಿ ತೆ ಚಿಕ್ಕಕಿ ನದಿಮಾ ವರಿ ಪಾನಿನಿ ಧಡ್ಕಿಯೊಮಾ ತನ್ವಾ ಯಕ್ಕ ಭಾಗಪರ ಪಡಿ.
10 E o terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 ತೆ ಚಿಕ್ಕಕಿನೆ "ಕಡು ಕವಾನು "ಝಾಡ ಪಾನಿಮಾ ತನ್ವಾ ಯಕ್ಕ ಭಾಗ ಕಡು ಥೈಗೈಯು. ತೆ ಕಡು ಪಾನಿ ಘನ್ನಾ ಮನಕ್ಹೊ ಪಿನ ಮರಿಗಯಾ.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 ಚಾರವಾ ದೆವದುತ ತಿನಿ ತುತ್ತುರಿ ವಜಾ಼ಡ್ಯೊ. ತೆಳಾಮಾ ಸುರ್ಯಾನು ತನ್ವಾ ಭಾಗ ಚ಼ಂದಪ್ಪಾನೊ ತನ್ವಾ ಭಾಗ ವರಿ ಚಿಕ್ಕಕಿಯೊನು ತನ್ವಾ ಭಾಗ ತ್ಯುನೊಮಾನು ಯಕ್ಕ ಅಂದಾರು ಥೈಗೈಯು. ದಿನ್ಮಾಬಿ ವರಿ ರಾತ್ಮಾಬಿ ತನ್ವಾಮಾನೊ ಯಕ್ಕ ಭಾಗನೆ ಉಜಾಲು ನೈಸು ಥೈಗಯು.
12 E o quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas, para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 ಮಿ ದೆಕಲಲಿಂಗತ ವಾಯುಮಂಡಲಮಾ ಘನ್ನು ಉಚ್ಚಾ಼ಪರ ಯಕ್ಕ ಗರುಡ ಪಕ್ಕಷಿ ಉಡಾನು ಮಿ ದೆಕ್ಯೊ ತೆ ಪಕ್ಕಷಿ ಝೊರ ಅವಾಜ಼ ಕ್ಹು ತ್ರಾಸ! ತ್ರಾಸ! ಜಿಮಿನಪರ ರ್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊನೆ ತ್ರಾಸ; ಬಿಜಾ಼ ತನ್ನ ದೆವದುತೊ ತ್ಯುನಿಯೊ ತುತ್ತುರಿಯೊ ವಜಾ಼ಡ್ತಾಮಾ ತ್ರಾಸ ಆವಾನು ಶುರು ಥಾವಸ ಕೈನ ಶುರು ಥಾವಸ ಕೈನ ವದ್ರಾನು ಐಕ್ಯೊ.
13 E olhei e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! Ai! Ai dos que habitam sobre a terra, por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.