3 João 1
sle (SLE) vs VC
1 ಸಭೆಮಾ ಮ್ಹೊಟೊ ಥಯಲ ಮಿ ಕ್ಹರಿಕ್ಹು ಮಯಾ ಕರಲ ಮಯಾನಾ ಭೈನೆ ಗಾಯನನೆ ಬರ್ದಾನು ಸುವೈ ಕದ್ಯಾಮ ;
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 ಮಯಾನಾ, ತು ತಾರಾ ಆತ್ಮನಾ ವಿಷಯಮಾ ಅಭಿವೃದ್ದಿ ಥಯಲ ನಿಂಗತ, ಕ್ಹಾರಾ ವಿಷಯಮಾ ಅಭಿವೃದ್ದಿ ಹೊಂದಿನ ಚೊ಼ಕೊ ಥೈನ ರ್ಹೌ ಕೈನ ಮಿ ಪ್ರಾರ್ಥನಾ ಕರುಸ.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 ಭಾಯೊ ತೆಳಾಮಾ-ತೆಳಾಮಾ ಮಕನ ಐನ, ತುಕನ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹರಿನಾ ವರಿ ತು ಕ್ಹರಿಕ್ಹು ಚಾ಼ಲಿನ ಜಾ಼ವಾನಾ ಹುತಿ ಮಕನ ಕತಾಮಾ ಮಿ ಖುಶಿ ಥೌಸ.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 ಮಾರಾ ಬಚ್ಚಾ ಕ್ಹರಿ ಲಿಂಗತ ಚಾ಼ಲಿನ ಜಿವ್ನಾ ಕರಾಡಾಸ ಕೈನ ಐಕಿನ ಥಯಲ ಖುಶಿ ಯಕ್ಲಿ ಬಿಜಿ ಖುಶಿ ನತ್ತಿ.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 ಮಯಾನಾ, ವಳಕ ನೈಸೊ ವಾಲಾ ಭಾಯೊನೆ ತು ಮರ್ಯಾದಿ ದಿವಾನೆ ಬರೊಕ್ಹೊ ಕರಾಲಾನೆ ಯೊಗ್ಯ ಥೈನ ರ್ಹಶಿ.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 ತ್ಯುನೆ ಸಭೆನಾ ಕ್ಹಾಮ್ಮಾ ತು ದೆಕ್ಲಾಡೆಲ ಮಯಾನಾ ಹುತಿ ಸಾಕ್ಷಿ ಕದ್ಯಾ. ತ್ಯುನೊನೆ ತು ಕ್ಹುದಾನಾ ಸೆವಕೊನೆ ಯೊಗ್ಯ ರ್ಹಯಲ ತರಿಕಾಮಾಜ ಅಗು ಬಡಾವಾನು ಚೊ಼ಕು ರ್ಹವಸ.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 ಕಾ ಕದ್ಯಾಮ ತ್ಯುನೆ ಕ್ರಿಸ್ತನಾ ನಾಮನೆ ಪ್ರಚಾರ ಕರಾನಾ ಹುತಿ ಚಾ಼ಲ್ಯಾಸ. ಬಿಜಾ ಮನಕ್ಹೊ ಕಂತ್ತಾ ಸುಜ಼ ಲಿವಾಲಾ ನ್ಹೈ.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 ತಿನಾಹುತಿ, ಹಮೆ ಕ್ಹರಿಜನೆ ಸಹಾಕಾರಿ ಥೈವ ಕೈನ ತೆವಾವೊನೆ ಮಳಲಿವಾನು ಮುಲಾಜಾಮ್ಮಾ ಛೆ.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 ತೆ ನೈಸೊ ಸಭೆಮಾ ಮ್ಹೊಟೊ ಥೈನ ರ್ಹೌಸ ಕವಾಲೊ ದಿಯೊತ್ರೆಫನ ಹಮಾರಿಯೊ ವಾತೊ ವಪ್ಪಿಲೆತೊ ನೈ. ತಿನಾಹುತಿ ಮಿ ಆಯೊಮ ತೆ ಕರಾನಾ ಕಾಮೊನಾ ಹುತಿ ಕ್ಹಾರಾವೊನೆ ಶೆ ದಿಲೌಸ.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 ತೆ ಫಾಲತು ಕಾಮ ಕರಾಲೊ, ಹಮಾರಾ ವಿಷಯಮಾ ಕೆಟ್ಟ ಪ್ರಚಾರ ಕರಾಡ್ಯೊಸ. ಯಕ್ಲುಜ ನೈಸೊ ತೆ ತಿನಾ ಭಾಯೊನಾ ತಿನಾ ಕ್ಹಾತೆ ರ್xಔ ಕವಾಲಾವೊನೆ ಅಡ್ಡ ಕರಿನ ಸಭೆಮಾತೊ ಬಾರೊ ಕಾಡಸ. ಮಯಾನಾ ತು ಕೆಟ್ಟ ಚಾಳಿ ಪಾಲ್ಶಾವಾಚಿ ಚೊ಼ಕಿ ಚಾಳಿಯೊ ಪಾಲಸ.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 ಚೊ಼ಕು ಕರಾಲೊ ಕ್ಹುದಾಕ್ಹು ಹುಟ್ಟಲವಾಲೊ ವ್ಹೈ. ಕೆಟ್ಟ ಕರಾಲೊ ಕ್ಹುದಾನೆ ದೆಕಲವಾಲೊ ನ್ಹ ವ್ಹೈ. ದೆಮೆತ್ರಿ ಭೊಳೊ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಕ್ಹಾರಾವೊನಾ ಕ್ಹಾಮೊಜ಼ ಸಾಕ್ಷಿ ಥಯೊಸ.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 ಹಮೆ ಬಿ ತುಮೊನೆ ಆ ವಿಷಯಮಾ ಸಾಕ್ಷಿ ದಿವಾಲಾ ವ್ಹೈ; ಹಮಾರಿ ಸಾಕ್ಷಿ ಕ್ಹರಿ ವ್ಹೈ ಕೈನ ತುಮೆ ಗೊತ್ತ ಛೆ.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 ಮಿ ಬರ್ದಾನಿಯೊ ಸಂಗತಿಯೊ ಘನಿಯೊ ಛೆ. ತೆ ನೈಸೊ ಮಶಿಲಿನ ಬರ್ದಾನಾ ಯಕ್ಲಿ ಮಸಿಲಿನ ಬರ್ದಾನೆ ಮನೆ ಮನಸ ನತ್ತಿ.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 ಮಿ ಭೆಗಿನ ಐನ ದೆಕುಸ ಕೈನ ಆಸ ಮ್ಹೆಲುಸ. ತೆಳಾಮಾ ಅಪೆ ಕ್ಹಾಮಾಜ಼ ಬೊಲಿಯೆ.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 ತುನೆ ಸಮಾಧಾನ ರ್ಹವಾದೆ. ದೊಸ್ತೊ ತುನೆ ವಂದನೆ ಕರ್ಯಾಸ. ತ್ಯಾ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹಾರಾ ದೊಸ್ತೊನೆ ವಂದನೆ ಕೆ.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.