2 Tessalonicenses 3
sle (SLE) vs ACF
1 ಲಾಸ್ಟಮಾ ಹಮಾರಾ ಭಾಯೊ ಭೆನೊ, ಹಮಾರಾ ಹುತಿ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರೊ. ಪ್ರಭುನಿ ಉಪದೆಶ ಘನಿ ಫೈಲಿಜೌ಼ ಕೈನ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರೊ. ತುಮಾರಾ ಲಿಂಗತ ಬಿಜಾ಼ ಮನಕ್ಹೊ ಎ ಉಪದೆಶ ಮರ್ಯಾದಿ ದ್ಯು ಕೈನ.
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 ಕೆಟ್ಟ ರ್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊ ವರಿ ದುಷ್ಟ ರ್ಹಯಲ ಮನಕ್ಹೊನಾ ಹತ್ಮಾತು ಹಮೊನೆ ವಚಾ಼ಡ ಕೈನ ಕ್ಹುದಾನೆ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರೊ. ಪ್ರಭುಮಾ ಕ್ಹಾರಾ ಮನಕ್ಹೊ ಬರೊಕ್ಹೊ ಮ್ಹೆಲ್ಯಾ ನತ್ತಿ.
2 E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 ತೆನೈಸೊ ಪ್ರಭು ಬರೊಕ್ಹಾವಾಲೊ ವ್ಹೈ. ತೆ ತುಮೊನೆ ಘಟ್ಟ ಕರಸ ವರಿ ಕೆಟ್ಟ ಕ್ಹು ತುಮೊನೆ ವಚಾ಼ಡಸ.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confirmará, e guardará do maligno.
4 ಮಿ ತುಮೊನೆ ಕದಲ ಸಂಗತಿಯೊ ತುಮೆ ಕರಸ ಕೈನ ಬರೊಕ್ಹೊ ಪ್ರಭುಜ಼ ಹಮೊನೆ ದಿದ್ಯೊಸ. ತುಮೆ ಇತ್ತಿ ಉಪ್ಪರ ಎ ಕ್ಹಾರು ಕರೊಶಿ ಕೈನ ಹಮೊನೆ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ.
4 E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 ಕ್ಹುದಾನಿ ಮಯಾನಿ ತಿಳವಳಿಕಿ ವರಿ ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ತಡ್ದಿಲಿವಾನೆ ತುಮಾರಾ ಗ್ಯಾನಮಾ ಪ್ರಭುಜ಼ ಅಗೊ ಚ಼ಲಾವಾದೆ ಕೈನ ಹಮೆ ಪ್ರಾಥನಾ ಕರಿಯೆಸ.
5 Ora o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus, e na paciência de Cristo.
6 ಹಮಾರಾ ಭಾಯೊ ಭೆನೊ, ಕಾಮ ನೈ ಕರಾಲಾ ವಿಸ್ವಾಸಿಯೊ ಅಪ್ನೊ ಪ್ರಭು ಥಯಲ ಯೆಸುನಿ ಅದಿಕಾರಕ್ಹು ತುಮೊನೆ ಕವಾಡ್ಯಾಸ ಹಮೆ ದಿದಲ ಕ್ಹಾರಾ ಉಪದೆಶ ಲಿಂಗತ ತುಮೆ ಚಾ಼ಲೊ.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo o irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 ಹಮೆ ಜಿವ್ನಾ ಕರಲಲಿಂಗತ ತುಮೆ ಜಿವ್ನಾ ಕರು ಕೈನ ತುಮೊನೆ ಗ್ವತ್ತ ಛೆ. ಹಮೆ ತುಮಾರಾ ಕ್ಹಾತೆ ರ್ಹತಾಮಾ ಮೈಗಳ ಥೈನ ನ್ಹೊತಾ.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 ದೊಕ್ಡಾ ದಿದ್ಯಾವಾಚಿ ಕಿಕನಜ಼ ಅನ್ನ ಖಾದ್ಯಾ ನ್ಹೊತಾ. ತುಮೊಮಾ ಕಿನೆಜ಼ ತ್ರಾಸ ಥೌ ನೈ ಕೈನ ರಾತ ದಿನ್ನ ಛೊ಼ಡ್ಯಾವಾಚಿ ಕಾಮ ಕರ್ಯಾ.
8 Nem de graça comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 "ಹಮೊನೆ ಮದದ ಕರೊ" ಕೈನ ತುಮೊನೆ ಪುಚ್ಚಾ಼ನೆ ಹಕ್ಕ ರ್ಹೈ. ತೆನೈಸೊ ಹಮೆ ಜ಼ತ್ತನ ಥಾವಾನಾ ಹುತಿ ಚಾ಼ಯೆ ಥಯಲ ಹಮೆಜ಼ ರಾಬ್ಯಾ, ಕಾಕದ್ಯಾಮ ತುಮೊನೆ ಹಮೆ ದೆಕಾಡಿನ ದಿದ್ಯಾಸ.
9 Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 ಹಮೆ ತುಮಾರಾ ಕ್ಹಾತೆ ರ್ಹತಾಮಾ"ಕಾಮ ನೈ ಕರಾಲೊ ಅನ್ನ ಖೌ ನೈ" ಕವಾನಿಯೊ ನಿಯಮೊ ದಿದ್ಯಾ.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto, que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 ಕಾಕದ್ಯಾಮ ತುಮೊಮಾ ದಕ್ಹಾ ಜ಼ನಾ ಕಯೊಜ಼ ಕಾಮ ಕರ್ಯಾವಾಚಿ ಬಿಜ಼ಾವೊನಿ ಜಿವಿತ್ಮಾ ರ್ಹವಸ ಕವಾನು ಐಕ್ಯಾಸ.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
12 ತ್ಯುನು ಕಾಮ ತ್ಯುನೆ ದೆಕಿಲ್ಯು ಕೈನ ತ್ಯುನೊನೆ ಕವಾಡ್ಯಾಸ. ತ್ಯುನೆಜ಼ ರಾಬಿನ ತ್ಯುನು ಅನ್ನ ತಯ್ಯಾರ ಕರಲ್ಯು ಕೈನ ಪ್ರಭು ಥಯಲ ಯೆಸು ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ಮಾಂಗಿಲಿಯೆಸ.
12 A esses tais, porém, mandamos, e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 ಹಮಾರಾ ಭಾಯೊ ಭೆನೊ, ಚೊ಼ಕು ಕರಾಮಾ ಕೆಳಾಮಾಜ಼ ಬೆಜ್ಜಾರ ಥಾವೊ ನಕೊ.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 ಎ ಪತ್ರನಾ ಮುಲಕ ತುಮೊನೆ ಕದಲ ವಾತೊನೆ ಕಯೊಬಿ ವಿಧೆಯ ನೈ ಥಯೊಮ, ತೆ ಕುನ ವ್ಹೈ ಕವಾನು ಶೆ ಮ್ಹೆಲ್ಲಿವೊ. ತಿನಿ ಸಹವಾಸ ಕರೊ ನಕೊ. ತೆಳಾಮಾ ತೆ ಸರಮಾವಸ.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 ತೆನೈಸೊ ತಿನೆ ದುಷ್ಮನ ವ್ಹೈ ಕೈನ ತಿಳದ್ಯಾವಾಚಿ ಕ್ರಿಸ್ತಮಾ ರ್ಹಯಲ ಭೈ ವ್ಹೈ ಕೈನ ಗ್ಯಾನ ಕವೊ.
15 Todavia não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 ಶಾಂತಿ ದಾಯಕ ರ್ಹಯಲ ಪ್ರಭು ಕ್ಹಾರಾ ದಿನೊಮಾ ವರಿ ಕ್ಹಾರಿ ತರಾಮಾ ತುಮೊನೆ ಶಾಂತಿ ದಿವಾದೆ. ಪ್ರಭು ತುಮಾರಾ ಕ್ಹಾತೆ ರ್ಹವಾದೆ.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda a maneira.O Senhor seja com todos vós.
17 ಪೌಲಾ ಥಯಲ ಮಿ ಹಮ್ನಾ ಮಾರಾ ಹತಕ್ಹು ಬರ್ದಿನ ಎ ಪತ್ರ ಮುಕ್ಕತಾಯಾ ಕರಾಡ್ಯೊಸ.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 ಮಾರಾ ಪತ್ರೊನೆ ಎಜ಼ ಮಾರಿ ವಳಕ ವ್ಹೈ. ಎಜ಼ ಮಿ ಬರ್ದಲ ವ್ಹೈ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.