1 Coríntios 13
sle (SLE) vs VC
1 ಮಿ ಮನಕ್ಹೊನಿ ಭಾಷಾ ಯಕ್ಕಜ಼ ದೆವದುತೊನಿ ಭಾಷಾಬಿ ಬೊಲ ಸಕುಸ. ತೆನೈಸೊ ಮಾರಾಮಾ ಮಯಾಜ಼ ನೈ ರ್ಹೈಮ,ಮಿ ಕ್ಹಾಲಿ ಟಣ ಟಣ ಕವಾನಿ ಘಂಟಿ ವ್ಹೈ, ಝನ ಝನ ಕವಾನಾ ತಾಳಾ ವ್ಹೈ.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 ಪ್ರವಾದನೆ ಕರಾನಿ ವರಾ ಮನೆ ವಸೆ; ಕ್ಹುದಾನಿ ರಹಸ್ಯ ಸಂಗತಿಯೊ ಕ್ಹಾರಾ ವರಿ ಗ್ಯಾನ ಕ್ಹಾರು ಮಿ ತಿಳ್ದಿಲಿದ್ಯೊ ವಸೆ ವರಿ ಡೊಂಗರೊನೆ ಚ಼ಲಾವಾನಿ ಮ್ಹೊಟೊ ಬರೊಕ್ಹೊ ಮನೆ ವಸೆ. ಎ ಕ್ಹಾರು ಮಾರಾಮಾ ರ್ಹೈತಬಿ ಮಯಾಜ಼ ನೈ ರ್ಹೈಮ, ಮಿ ಶಾನಾ ಕಾಮನೊ ಮನಕ್ಹ ನ್ಹವೈ.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 ಮಿ ಮಕನ ರ್ಹವಾನು ಹರಯಕ್ಕ ಮನಕ್ಹೊನೆ ಖಾವಾನೆ ದೆ ಸಕುಸ. ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡ್ದಿಲಿವಾನೆ ಮಿ ಮಾರು ಅಂಗಜ಼ ವಪ್ಸಿನ ದೆ ಸಕುಸ. ತೆನೈಸೊ ಎ ಕಾಮೊ ಕ್ಹಾರಾ ಕರ್ಯಾ ತಬಿ ಮಯಾ ನೈ ರ್ಹೈಮ, ಮನೆ ಸುಜ಼ ಉಪಯೊಗ ನತ್ತಿ.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 ಮಯಾ ತಾಳ್ಮೆ ರ್ಹಯಲ ವ್ಹೈ, ದಯಾ ರ್ಹಯಲ ವ್ಹೈ, ಮಯಾ ಅಸೈ ಕರಲೆತು ನೈ; ಹೊಗಳಿ ಲೆತು ನೈ; ಅಹಂಕಾರ ನೈ ಕರಲೆತು.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 ಮಯಾ ಸರಮ ಲಾವಾನಾ ಕಾಮೊ ಕರ್ತು ನೈ; ಸ್ವಾರ್ಥಿ ನ್ಹವೈ ವರಿ ಜಲ್ದಿಜ಼ ಶಿಟ್ಟ ಥಾತು ನೈ; ತಿನೆ ಥಯಲ ಕೆಟ್ಟ ಶೆ ನೈ ಕರ್ತು.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 ಮಯಾ ಕೆಟ್ಟನಾ ಹುತಿ ಖುಶಿ ಥಯಾವಾಚಿ ಕ್ಹರಿನಾ ಹುತಿ ಖುಶಿ ಥಾವಸ.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 ಮಯಾ ಕ್ಹಾರುಜ಼ ತಾಳ್ಮೆಕ್ಹು ಸ್ವಿಕಾರ ಕರಸ; ಕೆಳಾಮಾಬಿ ಬರೊಕ್ಹೊ ಕರಸ; ಕೆಳಾಮಾಬಿ ನಿರಿಕ್ಷೆ ಕರಸ; ಕೆಳಾಮಾಬಿ ಘಟ್ಟ ಥೈನ ರ್ಹವಸ.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 ಮಯಾ ಕೆಳಾಮಾಜ಼ ಕ್ಹರ್ತಿ ನೈ. ಪ್ರವಾದನೆ ಕರಾನಾ ವರಾ ಛೆ, ತೆನೈಸೊ ತೆ ಖಲಾಸ ಥಾವಸ. ಬಿಜಾ಼ ಬಿಜಾ಼ ಭಾಶಾಮಾ ಬೊಲಾನಿ ವರಾ ಛೆ, ತೆನೈಸೊ ತೆ ವರಾ ಖಲಾಸ ಥಾವಸ. ಗ್ಯಾನ ಕವಾನಿ ವರಾಬಿ ಛೆ, ತೆನೈಸೊ ತೆಬಿ ಖಲಾಸ ಥಾವಸ.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 ಕಾ ಕದ್ಯಾಮ ಅಪೊನೆ ರ್ಹವಾನಿ ಎ ಗ್ಯಾನ ವರಿ ಎ ಪ್ರವಾದನೆ ಪುರಾ ರ್ಹಯಲ ನ್ಹವೈ.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 ತೆನೈಸೊ ಪುರಾ ರ್ಹಯಲ ಆಯಲ ಪರ ಪುರಾ ರ್ಹಯಲ ಕ್ಹಾರು ಖಲಾಸ ಥಾವಸ.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 ಮಿ ನ್ಹಾನೊ ರ್ಹತಾಮಾ ನ್ಹಾನಾವೊ ಲಿಂಗತ ಬೊಲ್ಯೊ, ವಿಚಾರ ಕರ್ಯೊ, ಯೊಜನೆ ಕರ್ಯೊ. ತೆನೈಸೊ ಮಿ ಜಾಂಜಿಮಾನ ಥಯಲ ಪರ ನ್ಹಾನಾವೊನಾ ಲಿಂಗತ ರ್ಹವಾನು ಛೊಡಿ ಪಾಡ್ಯೊ.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 ತುಮೊನೆಬಿ ಎ ಲಾಗು ಥಾವಸ. ಅರ್ಖಾಮಾ ಖಾಲಿ ಭೌಲು ದಿಕ್ಹೆಲಿಂಗತ ಹಮ್ನಾ ಅಪೆ ದೆಕಾಡಾಸ. ತೆನೈಸೊ ಅಗಲ್ಯಾ ಕಾಲಮಾ ಅಪೆ ಖಾಮಾಜ಼ ದಿಕ್ಹೆಸ. ಹಮ್ನಾ ಮನೆ ತಿಳದಲ ಖಾಲಿ ಯಕ್ಕ ಭಾಗ ತೆಕ್ಲುಜ಼ ವ್ಹೈ, ತೆನೈಸೊ ತೆ ಕಾಲಮಾ ಕ್ಹುದಾ ಮನೆ ತಿಳ್ದಿಲಿದಲ ಲಿಂಗತ ಮಿ ಪುರಾಜ಼ ತಿಳ್ದಿಲ್ಯುಸ.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 ತಿನಾ ಹುತಿ ಬರೊಕ್ಹೊ, ಆಸ ವರಿ ಮಯಾ ಹಮೆಶಾ ರ್ಹವಾನಾ ವ್ಹೈ. ತೆನೈಸೊ ಎ ಕ್ಹಾರಾಮಾ ಮಯಾಜ಼ ಘನಿ ಖಾಸ ವ್ಹೈ.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.