Efésios 6
Tachi ak'õre pedee (SJANT) vs NVT
1 Ɨ̃rá mɨa ũraait'ee warrarãmaa: Warrarã, parãpa Tachi Waibɨa k'inia iru p'anadairã, oopatáatɨ pãchi ak'õreerãpa jara p'anɨk'a. Mãga k'inia bɨ Tachi Ak'õrepa parãpa oodamerã.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Iru ũraa p'ãdade jara bɨ:
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Mãgaji:
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Ak'õreerã, pãchi warrarã k'ĩraupináatɨ. Ma k'ãyaara pia ak'ɨ p'anapatáatɨ. Mãga oo p'anɨ misa, ũraapatáatɨ ne-inaa k'achia oonaadamerã. Ma awara jarateepatáatɨ Tachi Waibɨade ijãapataadamerã mãik'aapa oopataadamerã irua oopi bɨk'a.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Esclavoorã, oopatáatɨ parã na p'ek'au eujãdepema chipariirãpa jara p'anɨk'a. Ãra waaweepatáatɨ mãik'aapa k'ĩra jĩp'a mimiapatáatɨ, Cristo-it'ee mimiak'ajidak'a.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Edaare esclavo k'ĩra jĩp'a mimiapari chiparipa ak'ɨ bɨ misa aupai, ichi mimiayaa bɨda amerã. Mamĩda parãpa mãga oodaik'araa bɨ. Ma k'ãyaara auk'a k'ĩra jĩp'a mimiapataadaipia bɨ, chipariirãpa ak'ɨda-e p'anɨ pɨjida. Mãgá t'ãripa ichiaba oopatáatɨ Tachi Ak'õrepa oopi bɨk'a, Cristo parã chipari jõmaarã k'ãyaara waibɨara bairã.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Maperãpɨ parã mimiadai k'ãyaara chi mimia chipariirãpa parã pia ak'ɨdamerã, t'ãripa mimiadaipia bɨ Tachi Waibɨa-it'ee.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Mãga oodaipia bɨ k'awa p'anadairã chi mimia pia oo bɨpa iru bait'ee jõma Tachi Ak'õrepa k'ĩsia iru bɨ teeit'ee ichideerãmaa. Esclavoorã, esclavo-eerã auk'a mãga iru p'anadait'ee ãchi mimia pia oopata pari.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Parã, chi esclavoorã chipariirã ichiaba pia p'anapatáatɨ pãchi esclavoorã ome. Ijɨ̃atɨ pedeenáatɨ p'eradamerã. K'irãpapatáatɨ parã ɨt'ari chipari ichiaba iru p'anɨ. Mãgɨ́ Tachi Waibɨa Jesucristo. Iruata esclavo chipari pipɨara ak'ɨk'aa chi esclavo k'ãyaara, ichideerã jõmaweda iru k'ĩrapite auk'a p'anadairã.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Ɨ̃pemaarã Cristo k'aurepa, ɨ̃rá mɨa parã ũraait'ee t'ãridepai choopataadamerã, araa p'anadairã Tachi Waibɨa ome. Iru jõmaarã k'ãyaara waibɨara bairã, parã k'aripait'ee oodamerã irua k'inia bɨk'a.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Nãgá tachi k'aripait'ee. Ɨ̃rapema soldaorãpa armadura jɨ̃patak'a, Tachi Ak'õrepa armadura teeda jɨ̃patáatɨ, Netuara Poro Waibɨapa parã k'ũranaamerã.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Tachi chõoda-e p'anɨ eperãarã jĩp'aarã ome. Jĩp'a chõo p'anɨ na p'ek'au eujãdepema-eerã ome; chi Netuara Poro Waibɨa eere p'anɨɨrã ome. Mãgɨɨrã jua ek'ari na p'ek'au eujãdepema ijãadak'aa beerã jõmaweda p'ãriu pɨk'a bɨde p'anapata.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Maperã Tachi Ak'õrepa teeda armadura jõmaweda jɨ̃patáatɨ. Mãgá Netuara Poro Waibɨa eere p'anɨɨrã chedak'ãri parã k'achiade baaipidait'ee, parãpa mãga oopida-e pait'ee. Mapa Tachi Ak'õrepa oopi bɨk'a oo wãk'ãtɨ wã́tɨ, mãgɨɨrã p'oyaadait'ee ãchi cheruta chaa.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Mãga p'anadait'ee nãga oopatáatɨ: soldaorãpa ne-inaa k'ɨrrɨde jɨ̃patak'a, mãga pɨk'a Tachi Ak'õrepa wãarata jara pëida k'awáatɨ mãik'aapa ichita wãarata jarapatáatɨ. Soldaorãpa camisa hierrodee ooda jɨ̃patak'a, mãga pɨk'a Tachi Ak'õrepa oopi bɨk'a ichita oopatáatɨ, netuara eere p'anɨɨrãpa maarepida parãmaa k'achia oonaadamerã.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Soldaorãpa chancla jɨ̃patak'a awara ãyaa wãdait'ee pak'ãri, mãga pɨk'a k'awáatɨ jarateedait'ee Cristopa tachi o k'achiadeepa k'aripa atak'ãri, k'ãiwee p'anapata, netuara eere p'anɨɨrãpa nepɨrade baaipi cheruta pɨjida.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Soldaorãpa escudo ateepatak'a, mãga pɨk'a waapɨara Cristode ijãapatáatɨ. Mãgá jaut'ɨ pɨk'a p'anadai Netuara Poro Waibɨapa k'achia oopi k'inia bɨ parãmaa.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Soldaorãpa casco jɨ̃patak'a, mãga pɨk'a wãara ijãapatáatɨ Tachi Ak'õrepa parã o k'achiadeepa k'aripa ataji. Ma awara soldaorãpa espada ateepatak'a, Tachi Ak'õre Ũraa jara pëida ichi Jaure k'ap'ɨa pari t'ãride atéetɨ.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Oodait'ee ma jõma et'ewa jarada, ichita ɨt'aa t'ɨ̃patáatɨ Tachi Ak'õre Jaurepa oopi bɨk'a. Ɨt'aa iidipatáatɨ Tachi Ak'õrepa parã k'aripamerã ne-inaa jõmaade. K'ĩrak'aupai ɨt'aa t'ɨ̃da-ee p'anapataadai. Ma k'ãyaara jõmaarã ijãapataarã pari ɨt'aa t'ɨ̃patáatɨ.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Ichiaba ɨt'aa t'ɨ̃patáatɨ mɨ pari, Tachi Ak'õrepa ichia jara k'iniata mɨmaa jarapimerã. Iidipatáatɨ mɨa jõmaarãmaa waawee-ee k'awapimerã Tachi Ak'õrepa k'ĩsia iru bada eperãarã o k'achiadeepa k'aripa atait'ee, ichi Warra pëik'ãri piumerã eperãarã pari.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Cristopa mɨ pëiji mãga jarateemerã. Ma jaratee bɨ k'aurepata mɨ nama carcelde bɨ. Mamĩda ɨt'aa t'ɨ̃patáatɨ, mɨa at'ãri waawee-ee mãga jarateemerã Tachi Ak'õrepa k'inia bɨk'a.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Mɨa na k'art'a pëiru tachi ɨ̃pema Cristo k'aurepa Tíquico ome. Mɨa iru k'inia iru bɨ, k'õp'ãyo pia perã. Irua mɨ ichita k'aripapari, Tachi Ak'õrepa oopi bɨk'a oo k'inia bairã. Irua parãmaa nepɨrɨnait'ee mɨa k'ĩsia bɨ mãik'aapa mɨa oomaa bɨ, parãpa ma jõma k'awaadamerã.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Ma-it'ee mɨa iru pëiru, parãpa pia k'awaadamerã tai p'anapata mãik'aapa t'ãri o-ĩa p'aneedamerã irua jararu ũridak'ãri.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Ɨ̃rá mɨa ɨt'aa iidi bɨ Tachi Ak'õrepa mãik'aapa Tachi Waibɨa Jesucristopa parã k'ãiwee p'anapimerã jõmaarã ijãapataarã ome mãik'aapa chik'inia p'anapimerã, Cristode ijãapata perã.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Ichiaba iidi bɨ ãrapa pia ak'ɨ p'anadamerã jõmaarã t'ãripa Tachi Waibɨa Jesucristo k'inia iru p'anapataarã.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.