Efésios 6

Tachi ak'õre pedee (SJANT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ɨ̃rá mɨa ũraait'ee warrarãmaa: Warrarã, parãpa Tachi Waibɨa k'inia iru p'anadairã, oopatáatɨ pãchi ak'õreerãpa jara p'anɨk'a. Mãga k'inia bɨ Tachi Ak'õrepa parãpa oodamerã.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Iru ũraa p'ãdade jara bɨ:
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa;
3 Mãgaji:
3 Para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Ak'õreerã, pãchi warrarã k'ĩraupináatɨ. Ma k'ãyaara pia ak'ɨ p'anapatáatɨ. Mãga oo p'anɨ misa, ũraapatáatɨ ne-inaa k'achia oonaadamerã. Ma awara jarateepatáatɨ Tachi Waibɨade ijãapataadamerã mãik'aapa oopataadamerã irua oopi bɨk'a.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Esclavoorã, oopatáatɨ parã na p'ek'au eujãdepema chipariirãpa jara p'anɨk'a. Ãra waaweepatáatɨ mãik'aapa k'ĩra jĩp'a mimiapatáatɨ, Cristo-it'ee mimiak'ajidak'a.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Edaare esclavo k'ĩra jĩp'a mimiapari chiparipa ak'ɨ bɨ misa aupai, ichi mimiayaa bɨda amerã. Mamĩda parãpa mãga oodaik'araa bɨ. Ma k'ãyaara auk'a k'ĩra jĩp'a mimiapataadaipia bɨ, chipariirãpa ak'ɨda-e p'anɨ pɨjida. Mãgá t'ãripa ichiaba oopatáatɨ Tachi Ak'õrepa oopi bɨk'a, Cristo parã chipari jõmaarã k'ãyaara waibɨara bairã.
6 Não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Maperãpɨ parã mimiadai k'ãyaara chi mimia chipariirãpa parã pia ak'ɨdamerã, t'ãripa mimiadaipia bɨ Tachi Waibɨa-it'ee.
7 Servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Mãga oodaipia bɨ k'awa p'anadairã chi mimia pia oo bɨpa iru bait'ee jõma Tachi Ak'õrepa k'ĩsia iru bɨ teeit'ee ichideerãmaa. Esclavoorã, esclavo-eerã auk'a mãga iru p'anadait'ee ãchi mimia pia oopata pari.
8 Sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Parã, chi esclavoorã chipariirã ichiaba pia p'anapatáatɨ pãchi esclavoorã ome. Ijɨ̃atɨ pedeenáatɨ p'eradamerã. K'irãpapatáatɨ parã ɨt'ari chipari ichiaba iru p'anɨ. Mãgɨ́ Tachi Waibɨa Jesucristo. Iruata esclavo chipari pipɨara ak'ɨk'aa chi esclavo k'ãyaara, ichideerã jõmaweda iru k'ĩrapite auk'a p'anadairã.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Ɨ̃pemaarã Cristo k'aurepa, ɨ̃rá mɨa parã ũraait'ee t'ãridepai choopataadamerã, araa p'anadairã Tachi Waibɨa ome. Iru jõmaarã k'ãyaara waibɨara bairã, parã k'aripait'ee oodamerã irua k'inia bɨk'a.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Nãgá tachi k'aripait'ee. Ɨ̃rapema soldaorãpa armadura jɨ̃patak'a, Tachi Ak'õrepa armadura teeda jɨ̃patáatɨ, Netuara Poro Waibɨapa parã k'ũranaamerã.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Tachi chõoda-e p'anɨ eperãarã jĩp'aarã ome. Jĩp'a chõo p'anɨ na p'ek'au eujãdepema-eerã ome; chi Netuara Poro Waibɨa eere p'anɨɨrã ome. Mãgɨɨrã jua ek'ari na p'ek'au eujãdepema ijãadak'aa beerã jõmaweda p'ãriu pɨk'a bɨde p'anapata.
12 Porque não temos que lutar contra a carne e o sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Maperã Tachi Ak'õrepa teeda armadura jõmaweda jɨ̃patáatɨ. Mãgá Netuara Poro Waibɨa eere p'anɨɨrã chedak'ãri parã k'achiade baaipidait'ee, parãpa mãga oopida-e pait'ee. Mapa Tachi Ak'õrepa oopi bɨk'a oo wãk'ãtɨ wã́tɨ, mãgɨɨrã p'oyaadait'ee ãchi cheruta chaa.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Mãga p'anadait'ee nãga oopatáatɨ: soldaorãpa ne-inaa k'ɨrrɨde jɨ̃patak'a, mãga pɨk'a Tachi Ak'õrepa wãarata jara pëida k'awáatɨ mãik'aapa ichita wãarata jarapatáatɨ. Soldaorãpa camisa hierrodee ooda jɨ̃patak'a, mãga pɨk'a Tachi Ak'õrepa oopi bɨk'a ichita oopatáatɨ, netuara eere p'anɨɨrãpa maarepida parãmaa k'achia oonaadamerã.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça;
15 Soldaorãpa chancla jɨ̃patak'a awara ãyaa wãdait'ee pak'ãri, mãga pɨk'a k'awáatɨ jarateedait'ee Cristopa tachi o k'achiadeepa k'aripa atak'ãri, k'ãiwee p'anapata, netuara eere p'anɨɨrãpa nepɨrade baaipi cheruta pɨjida.
15 E calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Soldaorãpa escudo ateepatak'a, mãga pɨk'a waapɨara Cristode ijãapatáatɨ. Mãgá jaut'ɨ pɨk'a p'anadai Netuara Poro Waibɨapa k'achia oopi k'inia bɨ parãmaa.
16 Tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Soldaorãpa casco jɨ̃patak'a, mãga pɨk'a wãara ijãapatáatɨ Tachi Ak'õrepa parã o k'achiadeepa k'aripa ataji. Ma awara soldaorãpa espada ateepatak'a, Tachi Ak'õre Ũraa jara pëida ichi Jaure k'ap'ɨa pari t'ãride atéetɨ.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Oodait'ee ma jõma et'ewa jarada, ichita ɨt'aa t'ɨ̃patáatɨ Tachi Ak'õre Jaurepa oopi bɨk'a. Ɨt'aa iidipatáatɨ Tachi Ak'õrepa parã k'aripamerã ne-inaa jõmaade. K'ĩrak'aupai ɨt'aa t'ɨ̃da-ee p'anapataadai. Ma k'ãyaara jõmaarã ijãapataarã pari ɨt'aa t'ɨ̃patáatɨ.
18 Orando em todo o tempo com toda a oração e súplica no Espírito, e vigiando nisto com toda a perseverança e súplica por todos os santos,
19 Ichiaba ɨt'aa t'ɨ̃patáatɨ mɨ pari, Tachi Ak'õrepa ichia jara k'iniata mɨmaa jarapimerã. Iidipatáatɨ mɨa jõmaarãmaa waawee-ee k'awapimerã Tachi Ak'õrepa k'ĩsia iru bada eperãarã o k'achiadeepa k'aripa atait'ee, ichi Warra pëik'ãri piumerã eperãarã pari.
19 E por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Cristopa mɨ pëiji mãga jarateemerã. Ma jaratee bɨ k'aurepata mɨ nama carcelde bɨ. Mamĩda ɨt'aa t'ɨ̃patáatɨ, mɨa at'ãri waawee-ee mãga jarateemerã Tachi Ak'õrepa k'inia bɨk'a.
20 Pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Mɨa na k'art'a pëiru tachi ɨ̃pema Cristo k'aurepa Tíquico ome. Mɨa iru k'inia iru bɨ, k'õp'ãyo pia perã. Irua mɨ ichita k'aripapari, Tachi Ak'õrepa oopi bɨk'a oo k'inia bairã. Irua parãmaa nepɨrɨnait'ee mɨa k'ĩsia bɨ mãik'aapa mɨa oomaa bɨ, parãpa ma jõma k'awaadamerã.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios, e o que eu faço, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo.
22 Ma-it'ee mɨa iru pëiru, parãpa pia k'awaadamerã tai p'anapata mãik'aapa t'ãri o-ĩa p'aneedamerã irua jararu ũridak'ãri.
22 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Ɨ̃rá mɨa ɨt'aa iidi bɨ Tachi Ak'õrepa mãik'aapa Tachi Waibɨa Jesucristopa parã k'ãiwee p'anapimerã jõmaarã ijãapataarã ome mãik'aapa chik'inia p'anapimerã, Cristode ijãapata perã.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Ichiaba iidi bɨ ãrapa pia ak'ɨ p'anadamerã jõmaarã t'ãripa Tachi Waibɨa Jesucristo k'inia iru p'anapataarã.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.