Apocalipse 6
Tachi ak'õre pedee (SJANT) vs NTLH
1 T'ẽepai mɨa unuji ma Oveja Chak'epa ogat'aaru chi naapɨara tauchaada, ma tauchaada siete joip'aruk'a bɨde k'ara bada. Mãga nɨde ma ne-inaa chok'ai bɨ k'ĩmariidepema abaapa pa jĩwaaparik'a pedeeji:
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Mɨa ak'ɨk'ãri, unuji caballo t'orroo. Aɨ ɨ̃rɨ su-ak'ɨ badapa ichi juade ematrɨma ateeji. Angelpa teeji chõo p'oyaapataarã poro jɨ̃ra irumaa, wãmerã na p'ek'au eujãdee jura p'oyaade. Wãji.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Mãpai ma Oveja Chak'epa araarepema tauchaada ogat'aaji. Mãga ook'ãri, mɨa ũriji awaraa ma ne-inaa chok'ai bɨ k'ĩmariidepemapa jararu:
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Ak'ɨk'ãri, unuji caballo p'oree. Aɨ ɨ̃rɨ su-ak'ɨ bɨmaa Tachi Ak'õrepa espada choma teeji mãik'aapa mãgɨ́ juade bɨji na p'ek'au eujãdepemaarã jõmaweda, mãgɨ́ k'aurepa waa eperãarã k'ãiwee p'ananaadamerã. Maperã eperãarãpa chĩara pee para beeji.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Mãpai ma Oveja Chak'epa omé eerepema tauchaada ogat'aak'ãri, mɨa ũriji awaraa ma ne-inaa chok'ai bɨ k'ĩmariidepemapa auk'a jararu:
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Mãpai nãgɨ́ pedee uchiaji ma ne-inaa chok'ai bɨ k'ĩmari t'ãideepa:
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Mãpai ma Oveja Chak'epa õpee eerepema tauchaada ogat'aak'ãri, mɨa ũriji awaraa ma ne-inaa chok'ai bɨ k'ĩmariidepemapa jararu:
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Ak'ɨk'ãri, unuji caballo k'uarak'uaraa bɨ. Aɨ ɨ̃rɨ su-ak'ɨ bada Piuda apachida. Mãgɨ́ t'ẽe cheda Piudaarã P'anapatamãi apachida. Mãgɨɨrã juade Tachi Ak'õrepa na p'ek'au eujãdepemaarã k'ĩmariidepema chaa aba bɨji, ma eperãarã piudamerã jura chõo jõnɨpa, jarra oo jõnɨpa, k'ayaapa mãik'aapa ne-animal k'achia beerãpa.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Mãpai ma Oveja Chak'epa k'ĩmari eerepema tauchaada ogat'aak'ãri, mɨa unuji altar bainɨ̃ bɨ mãik'aapa aɨ ek'ari unuji jai-idaadap'edaarã jaureerã. Ijãadak'aa beerãpa ma eperãarã peejida, Cristode ijãapatap'edaa perã mãik'aapa iru ũraa jarateedap'edaa perã.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Mãɨrãpa otau apai pɨk'a bɨde golpe pedeejida:
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Mãgɨɨrã chaachaa Tachi Ak'õrepa p'aru teesoo t'orroo bɨ teeji. Mãpai jaraji ãchimaa taarãpai ɨ̃idamerã mãik'aapa nɨdamerã ãchi ɨ̃pemaarã, chi Cristopa oopi bɨk'a oopataarã Tachi Ak'õrepa awara bɨda ma-it'ee, auk'a piudamerã k'achia beerã juapa.
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Mãpai ma Oveja Chak'epa joisomaa eerepema tauchaada ogat'aak'ãri, unuji na p'ek'au eujã golpe wëre nɨ̃bɨ awẽrachaipa. Ak'õrejĩru k'ĩi pɨk'adachi. P'ãi-maa baji p'aru cabra k'aradee oodak'a; mãgee p'aru jɨ̃pata chi-ɨadak'ãri. Ma awara atane p'oreedachi tachi waak'a.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Lucero pajãdeepa jurruk'oodachida na eujãde, higojõ chik'aa jurrupatak'a higuera bɨɨrɨdeepa nãumia p'uak'ãri.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Pajã pɨrat'ɨdaji joip'aru pɨrat'ɨpatak'a. Mãpai wẽpadachi. Ma awara eera, isla ome ãyaa wãjida ma badamãiipa.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Mãga unudak'ãri, na p'ek'au eujãdepema reyrã, eperãarã poro waibɨarã, soldaorã poro waibɨarã, p'arat'ara beerã, juataura beerã, esclavoorã, esclavo-eerã; ma jõmaweda mirudachida mãu te uriade mãik'aapa eera jẽra bɨ eujãde mãu-idaa bɨmãi.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Mama p'anɨde biajida eemaa mãik'aapa mãu-idaa bɨmaa:
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Tachi Ak'õre ewari waibɨa ewate paji. Apidaapa iru k'ĩrau chooda-e payada ajida.
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.