Apocalipse 10
Tachi ak'õre pedee (SJANT) vs ARA
1 Mãpai mɨa unuji angeleerã poro waibɨa awaraa. Mãgɨ́ ɨt'ariipa cheji jɨ̃arara pɨrat'ɨ nɨ̃bɨde. Euma paraa baji ichi poro ɨ̃rɨ. Chi k'ĩra urua baji ak'õrejĩruk'a mãik'aapa chi jĩru t'ɨpɨtau urua nɨ̃bɨk'a baji.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 Ichi juade iru baji joip'aruk'a pɨrat'ɨda k'aipee. Mãgɨ́ ewat'ɨ baji. Ma angeleerã poro waibɨa na eujãde bainɨ̃ ba chek'ãri, chi jĩru juaraarepema bɨji p'usa ɨ̃rɨ. Jõdee chi jĩru juabi eerepema bɨji eujã ɨ̃rɨ.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 Golpe biaji león biaparik'a. Mãgá biak'ãri, pa siete jĩwaa nɨ̃beeji pedee ome. Mãgá iru biak'ãri, papa p'anauji.
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 Mɨa mãga ũrik'ãri, ma pedee p'ãit'ee paji. Mamĩda ɨt'ariipa pedee ũriji:
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 Mãpai ma ángel bainɨ̃ bada p'usa ɨ̃rɨ mãik'aapa eujã ɨ̃rɨ ichi jua juaraarepema ɨaji pajãmaa. Ooji eperãarãpa oopatak'a ne-inaa juraadak'ãri Tachi Ak'õre k'ĩrapite, awaraarãpa ijãadamerã wãarata jara bɨ.
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 Mãpai ma angelpa ne-inaa jaraji Tachi Ak'õre ichita chok'ai bapari k'ĩrapite. Iruata ooji pajã mãik'aapa ne-inaa jõma aɨde nɨ̃bɨ; na eujã mãik'aapa ne-inaa jõma aɨde nɨ̃bɨ; p'usa mãik'aapa ne-inaa jõma aɨde nɨ̃bɨ. Iru k'ĩrapite ma angelpa mãgaji:
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 Angeleerã seis eerepemapa ichi trompeta chaak'ãri, aupait'ee Tachi Ak'õrepa k'ĩsia iru bada eperãarã-it'ee. Jõmaarãmaa mãga k'awapi-e paji. Ichi mimiapataarãmaa; ichi pedee jarapataarãmaa aupaita k'awapiji ichia k'ĩsia iru bada.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Mãpai ma naaweda ɨt'ariipa pedee badapa waya mɨmaa ne-inaa jaraji:
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Aramãgá mɨ wãji ma angelmaa ma joip'aruk'a bɨ iidide. Ichia p'anauji:
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 Irua jaradak'a mɨa ma joip'aruk'a bɨ atanaji mãik'aapa k'o pëiji. Wãara, mɨchi it'aide k'ũ-ũa baji. Mamĩda mit'aap'eda, mɨchi bide pak'ãri, mɨ t'ãri uratɨ nɨ̃beeji.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Mãpai mɨmaa mãgaji:
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.