Apocalipse 10
Tachi ak'õre pedee (SJANT) vs ARIB
1 Mãpai mɨa unuji angeleerã poro waibɨa awaraa. Mãgɨ́ ɨt'ariipa cheji jɨ̃arara pɨrat'ɨ nɨ̃bɨde. Euma paraa baji ichi poro ɨ̃rɨ. Chi k'ĩra urua baji ak'õrejĩruk'a mãik'aapa chi jĩru t'ɨpɨtau urua nɨ̃bɨk'a baji.
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 Ichi juade iru baji joip'aruk'a pɨrat'ɨda k'aipee. Mãgɨ́ ewat'ɨ baji. Ma angeleerã poro waibɨa na eujãde bainɨ̃ ba chek'ãri, chi jĩru juaraarepema bɨji p'usa ɨ̃rɨ. Jõdee chi jĩru juabi eerepema bɨji eujã ɨ̃rɨ.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 Golpe biaji león biaparik'a. Mãgá biak'ãri, pa siete jĩwaa nɨ̃beeji pedee ome. Mãgá iru biak'ãri, papa p'anauji.
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Mɨa mãga ũrik'ãri, ma pedee p'ãit'ee paji. Mamĩda ɨt'ariipa pedee ũriji:
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 Mãpai ma ángel bainɨ̃ bada p'usa ɨ̃rɨ mãik'aapa eujã ɨ̃rɨ ichi jua juaraarepema ɨaji pajãmaa. Ooji eperãarãpa oopatak'a ne-inaa juraadak'ãri Tachi Ak'õre k'ĩrapite, awaraarãpa ijãadamerã wãarata jara bɨ.
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 Mãpai ma angelpa ne-inaa jaraji Tachi Ak'õre ichita chok'ai bapari k'ĩrapite. Iruata ooji pajã mãik'aapa ne-inaa jõma aɨde nɨ̃bɨ; na eujã mãik'aapa ne-inaa jõma aɨde nɨ̃bɨ; p'usa mãik'aapa ne-inaa jõma aɨde nɨ̃bɨ. Iru k'ĩrapite ma angelpa mãgaji:
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 Angeleerã seis eerepemapa ichi trompeta chaak'ãri, aupait'ee Tachi Ak'õrepa k'ĩsia iru bada eperãarã-it'ee. Jõmaarãmaa mãga k'awapi-e paji. Ichi mimiapataarãmaa; ichi pedee jarapataarãmaa aupaita k'awapiji ichia k'ĩsia iru bada.
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Mãpai ma naaweda ɨt'ariipa pedee badapa waya mɨmaa ne-inaa jaraji:
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Aramãgá mɨ wãji ma angelmaa ma joip'aruk'a bɨ iidide. Ichia p'anauji:
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Irua jaradak'a mɨa ma joip'aruk'a bɨ atanaji mãik'aapa k'o pëiji. Wãara, mɨchi it'aide k'ũ-ũa baji. Mamĩda mit'aap'eda, mɨchi bide pak'ãri, mɨ t'ãri uratɨ nɨ̃beeji.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Mãpai mɨmaa mãgaji:
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.