Apocalipse 15

Mashi Avui Wasilakahi (SIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Urik a heyeri, apsham apsham nandari las lersuwuk si narik a heyehe namu lishnyafara. Na heyeri, ensel 7-pela orok li sihi mbele mbele os man kavak nakundarin namtarmba namtarmbak limu tolora. Ol li tolori ondo waplelena Avui Wasilakahi yervle mende lira. Li talarakoshinak mbeek anandi las nga talakwa ambu sir, wahau.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Urik a heyeri, solwara hom nanda las osmu orok nara. Oso ukngambayi hom kuruvlari sira. Uhu na heyeri, ma ol kwambuk sitambanaha wutarin jihi tukruri ma ondo nom orok olmu sira. Lir mbeek kala asa nga mbele las or hom li hambari nga namba orhi nga lotu uri ambu lir, wahau. Solwara mambuk ukngambayi hom nari mishi orok li sihi Avui Wasilaka hahandari gitan limu toloho sira.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Uhu hukwa las Moses Avui Wasilakahi lerawun landari ma or korondari hukwa nga Sipsip Jikisi otohi hukwa las nga limu korora karem,
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Ma amber avak mirin li ajeka. Uhu mirin li lotu uhu li mbaka, mirtonom ma worna ma mende indinga mira. Mbele mbele ma ol li undan mi heyembakwa nombo oso wornak si nawak li heyenda osa.�
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Urik indiyok amu heyera. Tempel aka hevenik sinda osmu orok sira. Uhu na heyerik, sel aka os tempel akome nindik sindari osmu sutlara.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Urik ensel 7-pela mbele mbele ol man kavak nakundarin tolori ondo tempel akan li halaha olmu hikrik talara. Kouavishan li falehe kufulombo golik li undarin harkaship tombok er nga limu ishitangrira.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Urik ensel hom nandari tovro kavro namtar lihi or taha hambiya golik li undari 7-pelakop or laha ensel ondon namtarmba namtarmbak ormu hara. Avui Wasilaka ermba ermbak linda waplelena orhi hambiya ondok li ngoroshirik hoje menderi lir.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Urik Avui Wasilaka kwambu orhi hikrisha hom si rasaha tempel aka oson simbalesik simu arangora. Ma lar mbeek orok layindahi ambu, wahau. Wa, yawur li nikishinak ensel ondo lerawu lihin li laha nomorawun man li harakoshinakop livai tempel aka orok layika.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.