Apocalipse 15

Mashi Avui Wasilakahi (SIM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Urik a heyeri, apsham apsham nandari las lersuwuk si narik a heyehe namu lishnyafara. Na heyeri, ensel 7-pela orok li sihi mbele mbele os man kavak nakundarin namtarmba namtarmbak limu tolora. Ol li tolori ondo waplelena Avui Wasilakahi yervle mende lira. Li talarakoshinak mbeek anandi las nga talakwa ambu sir, wahau.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Urik a heyeri, solwara hom nanda las osmu orok nara. Oso ukngambayi hom kuruvlari sira. Uhu na heyeri, ma ol kwambuk sitambanaha wutarin jihi tukruri ma ondo nom orok olmu sira. Lir mbeek kala asa nga mbele las or hom li hambari nga namba orhi nga lotu uri ambu lir, wahau. Solwara mambuk ukngambayi hom nari mishi orok li sihi Avui Wasilaka hahandari gitan limu toloho sira.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Uhu hukwa las Moses Avui Wasilakahi lerawun landari ma or korondari hukwa nga Sipsip Jikisi otohi hukwa las nga limu korora karem,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Ma amber avak mirin li ajeka. Uhu mirin li lotu uhu li mbaka, mirtonom ma worna ma mende indinga mira. Mbele mbele ma ol li undan mi heyembakwa nombo oso wornak si nawak li heyenda osa.�
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Urik indiyok amu heyera. Tempel aka hevenik sinda osmu orok sira. Uhu na heyerik, sel aka os tempel akome nindik sindari osmu sutlara.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Urik ensel 7-pela mbele mbele ol man kavak nakundarin tolori ondo tempel akan li halaha olmu hikrik talara. Kouavishan li falehe kufulombo golik li undarin harkaship tombok er nga limu ishitangrira.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Urik ensel hom nandari tovro kavro namtar lihi or taha hambiya golik li undari 7-pelakop or laha ensel ondon namtarmba namtarmbak ormu hara. Avui Wasilaka ermba ermbak linda waplelena orhi hambiya ondok li ngoroshirik hoje menderi lir.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Urik Avui Wasilaka kwambu orhi hikrisha hom si rasaha tempel aka oson simbalesik simu arangora. Ma lar mbeek orok layindahi ambu, wahau. Wa, yawur li nikishinak ensel ondo lerawu lihin li laha nomorawun man li harakoshinakop livai tempel aka orok layika.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.