1 João 1
Mashi Avui Wasilakahi (SIM) vs VC
1 Mashi os jirnjik ni kayewa karem, ma or mas araje wolok mbele mbele na namber nahandari ma oto kormbak or talarik angop misokome nihik ni heyehe ni misihi tava nihik ni tolo heyeri ria. Uhunda osik os ni heyenda oson jirin nimu sawenduwa. Ma oto Jisas Krais oria. Ermba ermbak linda orhik nanda sira.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Ma or ermba ermbak lindan handa oto angop ni heyeri ri. Uhunda osik omendingak jirin nimu sawenduwa, or ermba ermbak lindan tolonda ma ria. Mas araje wolok Avui orhi nga lindari ria. Hako misambik or takarik angop ni heyeri ri.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Uhunda osik mbele mbele ol ni misihi ni heyendarin kormbak jirin nimu sawenduwa. Ushinak jir nga nir nga wavu namtaskop ni hishihi ni lika, os nir Avui Wasilaka nga jikisi orhi Jisas Krais nga wavu namtaskop ni hishihi ni linda hom.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Uhunda mashi kason jirnjik ni kayeshindanak ji heyehe jir nga nir nga nakrem ni rupshikmbaha nimu kayenduwa.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Jisas Krais sawerik ni misihinda mashin os nimu jirin sawenduwa. Mashi oso karem, Avui Wasilaka wavu orhi os or hishinda mbeek nirtle nirndum kas nga nanda ambu sir, wahau. Wavu orhi ermba ermbak krahakop er naha haranda sir.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Hako nir os nirtle nirndum er ni ya nahi, avak ni mba, �An Avui Wasilaka nga nakrem shi sinda shir.� Os karem ni mba nahi, os nimu mbafirimbanduwa. Uhu mbeek nombo worna orhin ni tiyanda ambu nir.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Hako os or hom harandak ni yanda nahi, os nimu ma ol harandak yanda nga wavu namtaskop nimu hishinduwa. Ushiwak jikisi orhi Jisas Krais fi orhi osmu kavakava ol ni unda amber hom yoko ermbenduwa.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Os ni mba, �An kavakava nga na nanda ambu nir.� Karem ni mba nahi, wa os nimu mbafirimbanduwa. Uhu nombo worna Avui Wasilakahin ni tiyakwan os nimu halanduwa.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Hako os kavakava ol ni undan kormbak ni sawe nahi, or avak kavakava nihin laha ermbehe nirin or tolo wornashinak jivik ni nakwa nira. Mas karem or mbari osa, �Os kavakava jihin kormbak ji sawe nahi, avak a laha ermbekwa lir.� Or ma worna mak or naha mashi ome nom mbanda ri, mbeek os or mbahandan halanda ambu ri, wahau. Os or mbahanda hom kavakava nihin laha ermbekwa ri.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Hako os ni mba, �Nir kavakava nga ni nanda ambu nir.� Karem ni mba nahi, wa Avui Wasilaka mbafirimbanda ma ria, karem nimu mbanduwa. Uwosik mashi orhi mbeek sunguwavu nihik nanda ambu sir.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.