1 João 1
Mashi Avui Wasilakahi (SIM) vs NVT
1 Mashi os jirnjik ni kayewa karem, ma or mas araje wolok mbele mbele na namber nahandari ma oto kormbak or talarik angop misokome nihik ni heyehe ni misihi tava nihik ni tolo heyeri ria. Uhunda osik os ni heyenda oson jirin nimu sawenduwa. Ma oto Jisas Krais oria. Ermba ermbak linda orhik nanda sira.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Ma or ermba ermbak lindan handa oto angop ni heyeri ri. Uhunda osik omendingak jirin nimu sawenduwa, or ermba ermbak lindan tolonda ma ria. Mas araje wolok Avui orhi nga lindari ria. Hako misambik or takarik angop ni heyeri ri.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Uhunda osik mbele mbele ol ni misihi ni heyendarin kormbak jirin nimu sawenduwa. Ushinak jir nga nir nga wavu namtaskop ni hishihi ni lika, os nir Avui Wasilaka nga jikisi orhi Jisas Krais nga wavu namtaskop ni hishihi ni linda hom.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Uhunda mashi kason jirnjik ni kayeshindanak ji heyehe jir nga nir nga nakrem ni rupshikmbaha nimu kayenduwa.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Jisas Krais sawerik ni misihinda mashin os nimu jirin sawenduwa. Mashi oso karem, Avui Wasilaka wavu orhi os or hishinda mbeek nirtle nirndum kas nga nanda ambu sir, wahau. Wavu orhi ermba ermbak krahakop er naha haranda sir.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Hako nir os nirtle nirndum er ni ya nahi, avak ni mba, �An Avui Wasilaka nga nakrem shi sinda shir.� Os karem ni mba nahi, os nimu mbafirimbanduwa. Uhu mbeek nombo worna orhin ni tiyanda ambu nir.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Hako os or hom harandak ni yanda nahi, os nimu ma ol harandak yanda nga wavu namtaskop nimu hishinduwa. Ushiwak jikisi orhi Jisas Krais fi orhi osmu kavakava ol ni unda amber hom yoko ermbenduwa.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Os ni mba, �An kavakava nga na nanda ambu nir.� Karem ni mba nahi, wa os nimu mbafirimbanduwa. Uhu nombo worna Avui Wasilakahin ni tiyakwan os nimu halanduwa.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Hako os kavakava ol ni undan kormbak ni sawe nahi, or avak kavakava nihin laha ermbehe nirin or tolo wornashinak jivik ni nakwa nira. Mas karem or mbari osa, �Os kavakava jihin kormbak ji sawe nahi, avak a laha ermbekwa lir.� Or ma worna mak or naha mashi ome nom mbanda ri, mbeek os or mbahandan halanda ambu ri, wahau. Os or mbahanda hom kavakava nihin laha ermbekwa ri.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Hako os ni mba, �Nir kavakava nga ni nanda ambu nir.� Karem ni mba nahi, wa Avui Wasilaka mbafirimbanda ma ria, karem nimu mbanduwa. Uwosik mashi orhi mbeek sunguwavu nihik nanda ambu sir.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.