1 João 1
Yesu Kiristito Wu-Zɔŋŋɔɔ (Ghana) (SIL) vs NTLH
1 Mi-na Jɔɔŋ ŋmuŋsɛ teniŋ deeŋ pipima a tigɛ wii kubala lɛ nɛ. Wii-la fa hɛ dimɛ buŋbuŋ kala nɛ a kɛŋ miisiŋ. La nii u yiikoro a kɛŋ la siaa ma nau a chaasa benu, a kɛŋ la nisaa ma digu.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Wii-la si ku ŋaa nuhuobiine, la nau nɛ a ŋaa u daŋsia, a bul u wiaa pipima. Wii-la nɛ ŋla: Miisi-la si bi dɛrɛ. U fa hɛ la Nyimma teeŋ nɛ a ku lii la teeŋ la nau. Yesu Kirisito nɛ ŋii.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 U fa si hɛ la teeŋ ŋii, la na wialiŋ u si ŋaa a nii wialiŋ maa u si bula. Wialiŋ la si na aŋ nii maa, ba nɛ la bulaa pima, di ma wuo juu la tuɔŋ di la kala kɛŋ nii-bala. La di la Nyimma Wia ari u Bie Yesu Kirisito kɛŋ nii-bala nɛ. Laa chɛ di ma ma kɛŋ nii-bala ŋii nɛ.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Laa chɛ di ma tuɔŋ faasa tɔrɛ nɛ woruŋ, ŋii nɛ tii la ŋmuŋsɛ wiiŋ deeŋ pipima.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Wialiŋ Wia Bie si dagɛla a tigɛ Wia lɛ, ba nɛ ŋla: Wia nɛ kɛŋ pulumuŋ. Birimiŋ tuo Wia lɛ.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Di la nɛ si la duu kɛŋ nii-bala aŋ ka laa ŋaa birimiŋ tuɔŋ wiaa, laa nyia nɛ. La wu-ŋaalaa ari la wu-bulaa kala bi wutitii kɛnɛ.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Ama di la nɛ ŋaa pulumuŋ tuɔŋ wiaa a hɛ pulumuŋ tuɔŋ, ari Wia si hɛ pulumuŋ tuɔŋ ŋii, ŋii-na la di la dɔŋsuŋ tiŋŋaa kala kɛŋ nii-bala nɛ. Di la nɛ ŋaa ŋii, Wia Bie Yesu chaliŋ ma jaŋ chɛsɛ la wu-bɔŋŋɔɔ kala ta.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Di la nɛ si la bi wu-bɔŋŋɔɔ ŋaa, laa nyisɛ la titia nɛ. La bi wutitii kɛnɛ.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Ama di la nɛ sɛyɛ ari laa ŋaa wu-bɔŋŋɔɔ a dagɛ la wu-bɔmɔ-la a pi Wia, u jaŋ wuo joŋ la haachɛba a chɛla a chɛsɛ la wu-bɔŋŋɔɔ kala ta. Wia kɛŋ wutitii. Ŋii nɛ tii u jaŋ wuo ŋaa ŋii.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Ama di la nɛ si la bi wu-bɔŋŋɔɔ ŋaa, la kɛŋ Wia yirɛ wu-nyiaru nɛ. La bi u niiŋ wiaa laa hɛ la tuɔŋ.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.