Tiago 5
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NVI
1 Ma gyegili nɩɩ daha, kɩna tɩmma! Ma maga ma kɩ wɩɩ rɛ, a kɩ ŋmaa nyʋʋsɩ beewɩya tʋwarɩbal lɛ sɩ tele ma nyuu tɩyaŋ.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Ma dʋwa hʋ buloŋ nɛ pʋw, ka tuyi mɛ kpa ma gaweliye hʋ buloŋ di.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Ma salma hʋ buloŋ nɛ sʋwa, ma molbiye hʋ buloŋ mɛ pʋwa. Ma kɩna no kyogii rɛ yaŋ sɩ daga anɩɩ ma kɔnɩ yaa wɩya kyogi rɛ. Ma tɩbal hʋ aa yaŋ leŋ ma molbiye hʋ bee ma dʋwa hʋ kyogi ta gɛɛ, ɛɛ tɩɩ rɛ haŋ tɩbal hʋ sɩ kpa ma tɩɩ di anɩɩ diŋ. Dʋnɩya no tenii kpaga rɛ, ka ma kɛ ha kaŋ sɩɩ abee ma dʋwa. Ʋ tɔnɔ rɛ bee?
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Ma bɩ naa! Ma aa kɩ mʋrɩ nala hʋ aa tʋŋ ma bagɩsɩ tʋma rɛ aŋ pɔ dɩ ma bɩ sɩ tuŋ ba. Tʋŋtʋnna hʋ buloŋ aa we ma bagɩsɩ tɩyaŋ, ba ŋmaa wulo kɩ tɩya Wɩɩsɩ rɛ. Wɩɩsɩ á Tɩɩna, dʋnɩya buloŋ Laataal, ʋ mɛ kɔnɩ yaŋ nɩɩ ba wulo hʋ rɛ.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ma dʋnɩya tɩyaŋ gyʋʋyɩ buloŋ, sʋma abee laaŋfɩya dʋŋ tɩyaŋ nɛ ma we, a kɩ yaa ma wɩkyɛɛlɩya dʋŋ. Ma dɩyɛsɩ ma tɩɩ rɛ a nara anɩɩ ba aa dɩyɛsɩ nʋhʋ ʋ nara, ba ko kaŋ kpʋ gɛɛ.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Ma aa kpa kyogisi tɩya nala hʋ aa bɩ kaŋ wɩkyogii rɛ, a kpʋ ba abee haakye, ka ba mɛ aa bee tɔ ma ŋmanɩɩ dɩ ma ta kpʋʋ ba.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Ŋ naabalɩya, nyɛ kɛ ma yaŋ aa gyɩŋ wɩɩ hʋ aa sɩ puu kɩna tɩmma nyɛ, ma kaŋ kenyiri a mʋ pele saŋa hʋ Tɩɩna hʋ aa sɩ mɩɩgɩ ko. Ma na haŋ kenyiri hʋ pɩparɩ aa kana. Ʋ aa doho ʋ kɩna rɛ aŋ wuwo gbala dɩ taŋha marɩ ʋ panyʋwa kɩna. Ʋ aa gyegili rɛ dopusiduwoŋ ko nɩɩ, ʋ doho ʋ kɩna. Aŋ ha gyegili gɛɛ yʋʋ mʋ gyʋʋ kɩna hʋ marɩ. Gbaŋkyaaŋ mɛ mʋ lɩɩ ka kɩna hʋ na yaa kʋmɩɩ, ʋ yaŋ na mʋ kʋma.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Ɛɛ nyuniŋ, ma mɛ kaŋ kenyiri. Ma kaŋ ma tɩɩ weliŋ aŋ leŋ dɩ ma bayɩyɛla yʋga, beewɩya, á Tɩɩna hʋ kyɛkoolii kpaga rɛ.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ŋ naabalɩya, ma ta kɩ nyaŋ dɔmɔŋ, dɩ Wɩɩsɩ ta ko di ma sarɩya a kpa kyogisi tɩya ma. Nal hʋ aa sɩ di sarɩya hʋ, ʋ yaa siri rɛ, ʋ koyi mɛ kpaga.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Ŋ naabalɩya, na ma naa Wɩɩsɩ tɩŋdaala hʋ gyɩ aa basɩ wɩya Wɩɩsɩ feŋ tɩyaŋ nɛ? Ba gyɩ naa tʋwara rɛ aŋ ha kaŋ kenyiri abee mala. Ma mɛ gʋnnɩ ba kenyiri abee ba mala hʋ iriŋ ma tʋwara nayɩ tɩyaŋ.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Ba gyɩ aa kaŋ mala wɩya rɛ tɩŋ á kaŋ ba kɩ yɩrɩ teŋfɩyɛl tɩmma. Na ma nɩɩ ɛɛ hʋ Gyɔbɩ mɛ gyɩ aa kaŋ kenyiri abee mala rɛ ʋ tʋwara nayɩ tɩyaŋ. Ma naa gɛɛ Tɩɩna hʋ gyɩ aa kyiyeli ʋ rɛ ba mʋ tenii tɩyaŋ. Á Tɩɩna Wɩɩsɩ kɔnɩ kyɩl á wɩya rɛ kɩŋkaŋ, aŋ kɩ fá á sikii mɛ yʋga.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Ŋ naabalɩya, sɩfɩyaŋ wɩɩ rɛ nyɛ: Dɩ ma kɩdɩgɩ buloŋ nɛ ko kɩ kyɛ dɩ ʋ we nyʋwa, ʋ bɩ maga dɩ ɩ kpa ŋmɩyɛsʋʋ. Ma ta ko kɩ ŋmɩyɛsɩ wɩɩsɩnyuu koo taŋha, koo kɩŋ kɛ buloŋ. Dɩ ba ko maga dɩ ma baa “waa,” ma baa waa. Dɩ ba bɩl ko maga dɩ ma baa “aayɩ,” ma baa aayɩ. Dɩ Wɩɩsɩ ta ko di ma kɩdɩgɩ buloŋ sarɩya, dɩ ɩ tele.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Ma tɩyaŋ, dɩ nal lɛ ko we tʋwara tɩyaŋ, ʋ tɩɩna kɩ sʋla Wɩɩsɩ dɩ ʋ pɛ ʋ tɩyaŋ. Dɩ nal teŋ mɛ rɛ ko fɩyɛlɩ, ʋ maga dɩ ʋ tɩɩna yɩɩ yɩɩla kɩ dannɩ Wɩɩsɩ rɛ.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Dɩ ma kɩdɩgɩ rɛ ko kɩ wɩɩlɩ, ʋ tɩɩna tɩma dɩ ba mʋ yɩrɩ Krisitabiisi sɩlaala hʋ. Ba sɩ ko kyʋwalɩ Wɩɩsɩ tɩya ʋ aŋ tɩsɩ ʋ bee nʋʋ, á Tɩɩna Yesu Krisita feŋ tɩyaŋ.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Dɩ ba aa rɛ ko laa di anɩɩ Wɩɩsɩ kɔnɩ sɩ yaa wɩɩ hʋ ba aa sʋla ʋ kɩ kyɛ, ʋ sɩ leŋ dɩ wɩɩla tɩɩna hʋ na laaŋfɩya. Ka dɩ ʋ tɩɩna fa yaa wɩbɔmɔ maga gɛɛ buloŋ mɛ, Wɩɩsɩ sɩ kpa ba buloŋ kyɛ ʋ.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Ɛɛ nyuniŋ, ma pʋllɩ ma tɩsɩ kɩ tɩya dɔmɔŋ, aŋ kyʋwalɩ Wɩɩsɩ kɩ tɩya dɔmɔŋ. Nyɛ rɛ sɩ leŋ ma na laaŋfɩya. Tɩpʋlʋŋ tɩɩna wɩɩkyʋwalɩ kaŋ dee rɛ weliŋ. Wɩɩ buloŋ ʋ aa sʋla Wɩɩsɩ kɩ kyɛ aa wuwo yaa rɛ.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Ma na Ɛlaagya! Ʋ gyɩ yaa nihuwobiŋ nɛ anɩɩ á kɩdɩgɩ buloŋ. Amɛ ʋ gyɩ sʋla Wɩɩsɩ rɛ baŋbaŋ dɩ ʋ ta leŋ duwoŋ nɩɩ. Duwoŋ mɛ kɔnɩ gyɩ bɩ nɩya paalʋʋ hʋ tɩyaŋ bɩsɩ kpaŋkpaŋ boto abee kyalɩɩ.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Ɛɛ hal tɩyaŋ nɛ ʋ gyɩ bɩl mɩɩgɩ sʋla Wɩɩsɩ, ʋ leŋ duwoŋ kyuuri yʋga, taŋha nyuu kɩna buloŋ marɩ weliŋ.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Ŋ naabalɩya, dɩ ma kɩdɩgɩ rɛ ko nyʋgɩsɩ wɩtɩɩ ŋmanɩɩ hʋ tɩyaŋ, dɩ ma kɩdɩgɩ wuwo tarɩ ʋ ko,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 ma gyɩma anɩɩ nal hʋ buloŋ aa kyiyeli wɩbɔŋyaal ʋ lɩɩ ʋ wɩbɔmɔ hal a mɩɩgɩ ko kɩ tɩŋ Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ hʋ, ʋ tɩɩna lɩɩ wɩbɔŋyaal hʋ sʋʋ bʋwa tɩyaŋ nɛ gɛɛ, aŋ leŋ ʋ na mɩɩbol aa bɩ kaŋ tenii. Ʋ gɛɛ yayɩ mɛ sɩ leŋ dɩ Wɩɩsɩ kpa wɩbɔŋyaal hʋ wɩbɔŋgyamaa hʋ buloŋ kyɛ ʋ.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.