Tiago 5
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs ACF
1 Ma gyegili nɩɩ daha, kɩna tɩmma! Ma maga ma kɩ wɩɩ rɛ, a kɩ ŋmaa nyʋʋsɩ beewɩya tʋwarɩbal lɛ sɩ tele ma nyuu tɩyaŋ.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Ma dʋwa hʋ buloŋ nɛ pʋw, ka tuyi mɛ kpa ma gaweliye hʋ buloŋ di.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas de traça.
3 Ma salma hʋ buloŋ nɛ sʋwa, ma molbiye hʋ buloŋ mɛ pʋwa. Ma kɩna no kyogii rɛ yaŋ sɩ daga anɩɩ ma kɔnɩ yaa wɩya kyogi rɛ. Ma tɩbal hʋ aa yaŋ leŋ ma molbiye hʋ bee ma dʋwa hʋ kyogi ta gɛɛ, ɛɛ tɩɩ rɛ haŋ tɩbal hʋ sɩ kpa ma tɩɩ di anɩɩ diŋ. Dʋnɩya no tenii kpaga rɛ, ka ma kɛ ha kaŋ sɩɩ abee ma dʋwa. Ʋ tɔnɔ rɛ bee?
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Ma bɩ naa! Ma aa kɩ mʋrɩ nala hʋ aa tʋŋ ma bagɩsɩ tʋma rɛ aŋ pɔ dɩ ma bɩ sɩ tuŋ ba. Tʋŋtʋnna hʋ buloŋ aa we ma bagɩsɩ tɩyaŋ, ba ŋmaa wulo kɩ tɩya Wɩɩsɩ rɛ. Wɩɩsɩ á Tɩɩna, dʋnɩya buloŋ Laataal, ʋ mɛ kɔnɩ yaŋ nɩɩ ba wulo hʋ rɛ.
4 Eis que o jornal dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras, e que por vós foi diminuído, clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Ma dʋnɩya tɩyaŋ gyʋʋyɩ buloŋ, sʋma abee laaŋfɩya dʋŋ tɩyaŋ nɛ ma we, a kɩ yaa ma wɩkyɛɛlɩya dʋŋ. Ma dɩyɛsɩ ma tɩɩ rɛ a nara anɩɩ ba aa dɩyɛsɩ nʋhʋ ʋ nara, ba ko kaŋ kpʋ gɛɛ.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações, como num dia de matança.
6 Ma aa kpa kyogisi tɩya nala hʋ aa bɩ kaŋ wɩkyogii rɛ, a kpʋ ba abee haakye, ka ba mɛ aa bee tɔ ma ŋmanɩɩ dɩ ma ta kpʋʋ ba.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Ŋ naabalɩya, nyɛ kɛ ma yaŋ aa gyɩŋ wɩɩ hʋ aa sɩ puu kɩna tɩmma nyɛ, ma kaŋ kenyiri a mʋ pele saŋa hʋ Tɩɩna hʋ aa sɩ mɩɩgɩ ko. Ma na haŋ kenyiri hʋ pɩparɩ aa kana. Ʋ aa doho ʋ kɩna rɛ aŋ wuwo gbala dɩ taŋha marɩ ʋ panyʋwa kɩna. Ʋ aa gyegili rɛ dopusiduwoŋ ko nɩɩ, ʋ doho ʋ kɩna. Aŋ ha gyegili gɛɛ yʋʋ mʋ gyʋʋ kɩna hʋ marɩ. Gbaŋkyaaŋ mɛ mʋ lɩɩ ka kɩna hʋ na yaa kʋmɩɩ, ʋ yaŋ na mʋ kʋma.
7 Sede pois, irmãos, pacientes até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Ɛɛ nyuniŋ, ma mɛ kaŋ kenyiri. Ma kaŋ ma tɩɩ weliŋ aŋ leŋ dɩ ma bayɩyɛla yʋga, beewɩya, á Tɩɩna hʋ kyɛkoolii kpaga rɛ.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Ŋ naabalɩya, ma ta kɩ nyaŋ dɔmɔŋ, dɩ Wɩɩsɩ ta ko di ma sarɩya a kpa kyogisi tɩya ma. Nal hʋ aa sɩ di sarɩya hʋ, ʋ yaa siri rɛ, ʋ koyi mɛ kpaga.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Ŋ naabalɩya, na ma naa Wɩɩsɩ tɩŋdaala hʋ gyɩ aa basɩ wɩya Wɩɩsɩ feŋ tɩyaŋ nɛ? Ba gyɩ naa tʋwara rɛ aŋ ha kaŋ kenyiri abee mala. Ma mɛ gʋnnɩ ba kenyiri abee ba mala hʋ iriŋ ma tʋwara nayɩ tɩyaŋ.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Ba gyɩ aa kaŋ mala wɩya rɛ tɩŋ á kaŋ ba kɩ yɩrɩ teŋfɩyɛl tɩmma. Na ma nɩɩ ɛɛ hʋ Gyɔbɩ mɛ gyɩ aa kaŋ kenyiri abee mala rɛ ʋ tʋwara nayɩ tɩyaŋ. Ma naa gɛɛ Tɩɩna hʋ gyɩ aa kyiyeli ʋ rɛ ba mʋ tenii tɩyaŋ. Á Tɩɩna Wɩɩsɩ kɔnɩ kyɩl á wɩya rɛ kɩŋkaŋ, aŋ kɩ fá á sikii mɛ yʋga.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Ŋ naabalɩya, sɩfɩyaŋ wɩɩ rɛ nyɛ: Dɩ ma kɩdɩgɩ buloŋ nɛ ko kɩ kyɛ dɩ ʋ we nyʋwa, ʋ bɩ maga dɩ ɩ kpa ŋmɩyɛsʋʋ. Ma ta ko kɩ ŋmɩyɛsɩ wɩɩsɩnyuu koo taŋha, koo kɩŋ kɛ buloŋ. Dɩ ba ko maga dɩ ma baa “waa,” ma baa waa. Dɩ ba bɩl ko maga dɩ ma baa “aayɩ,” ma baa aayɩ. Dɩ Wɩɩsɩ ta ko di ma kɩdɩgɩ buloŋ sarɩya, dɩ ɩ tele.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim, e não, não; para que não caiais em condenação.
13 Ma tɩyaŋ, dɩ nal lɛ ko we tʋwara tɩyaŋ, ʋ tɩɩna kɩ sʋla Wɩɩsɩ dɩ ʋ pɛ ʋ tɩyaŋ. Dɩ nal teŋ mɛ rɛ ko fɩyɛlɩ, ʋ maga dɩ ʋ tɩɩna yɩɩ yɩɩla kɩ dannɩ Wɩɩsɩ rɛ.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Dɩ ma kɩdɩgɩ rɛ ko kɩ wɩɩlɩ, ʋ tɩɩna tɩma dɩ ba mʋ yɩrɩ Krisitabiisi sɩlaala hʋ. Ba sɩ ko kyʋwalɩ Wɩɩsɩ tɩya ʋ aŋ tɩsɩ ʋ bee nʋʋ, á Tɩɩna Yesu Krisita feŋ tɩyaŋ.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Dɩ ba aa rɛ ko laa di anɩɩ Wɩɩsɩ kɔnɩ sɩ yaa wɩɩ hʋ ba aa sʋla ʋ kɩ kyɛ, ʋ sɩ leŋ dɩ wɩɩla tɩɩna hʋ na laaŋfɩya. Ka dɩ ʋ tɩɩna fa yaa wɩbɔmɔ maga gɛɛ buloŋ mɛ, Wɩɩsɩ sɩ kpa ba buloŋ kyɛ ʋ.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ɛɛ nyuniŋ, ma pʋllɩ ma tɩsɩ kɩ tɩya dɔmɔŋ, aŋ kyʋwalɩ Wɩɩsɩ kɩ tɩya dɔmɔŋ. Nyɛ rɛ sɩ leŋ ma na laaŋfɩya. Tɩpʋlʋŋ tɩɩna wɩɩkyʋwalɩ kaŋ dee rɛ weliŋ. Wɩɩ buloŋ ʋ aa sʋla Wɩɩsɩ kɩ kyɛ aa wuwo yaa rɛ.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que sareis. A oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Ma na Ɛlaagya! Ʋ gyɩ yaa nihuwobiŋ nɛ anɩɩ á kɩdɩgɩ buloŋ. Amɛ ʋ gyɩ sʋla Wɩɩsɩ rɛ baŋbaŋ dɩ ʋ ta leŋ duwoŋ nɩɩ. Duwoŋ mɛ kɔnɩ gyɩ bɩ nɩya paalʋʋ hʋ tɩyaŋ bɩsɩ kpaŋkpaŋ boto abee kyalɩɩ.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Ɛɛ hal tɩyaŋ nɛ ʋ gyɩ bɩl mɩɩgɩ sʋla Wɩɩsɩ, ʋ leŋ duwoŋ kyuuri yʋga, taŋha nyuu kɩna buloŋ marɩ weliŋ.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Ŋ naabalɩya, dɩ ma kɩdɩgɩ rɛ ko nyʋgɩsɩ wɩtɩɩ ŋmanɩɩ hʋ tɩyaŋ, dɩ ma kɩdɩgɩ wuwo tarɩ ʋ ko,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 ma gyɩma anɩɩ nal hʋ buloŋ aa kyiyeli wɩbɔŋyaal ʋ lɩɩ ʋ wɩbɔmɔ hal a mɩɩgɩ ko kɩ tɩŋ Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ hʋ, ʋ tɩɩna lɩɩ wɩbɔŋyaal hʋ sʋʋ bʋwa tɩyaŋ nɛ gɛɛ, aŋ leŋ ʋ na mɩɩbol aa bɩ kaŋ tenii. Ʋ gɛɛ yayɩ mɛ sɩ leŋ dɩ Wɩɩsɩ kpa wɩbɔŋyaal hʋ wɩbɔŋgyamaa hʋ buloŋ kyɛ ʋ.
20 Saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.