Romanos 13

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nal buloŋ maga dɩ ʋ kɩ tɩŋ nala hʋ aa deŋ ʋ paalʋʋ nyʋwa rɛ. Beewɩya, nal buloŋ bɩ wuwo kɩ deŋ lee dɩ Wɩɩsɩ daa lɩɩ ʋ tɩɩna a tɩya ʋ gɛɛ dee. Ma sɩlaala hʋ aa we doŋ gyɩnaŋ, Wɩɩsɩ rɛ lɩɩ ba.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Ɛɛwɩya, nal hʋ buloŋ aa vɩya ʋ paalʋʋ sɩlaala nyʋwa tɩŋɩɩ, Wɩɩsɩ wɩbinii rɛ ʋ tɩɩna vɩya gɛɛ. Nal hʋ buloŋ aa yaa gɛɛ, dɔgɩsɩɩ rɛ ʋ tɩɩna kyɛ tɩya ʋ tɩɩ gɛɛ.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Nala hʋ aa yaa wɩya hʋ aa kpaa ŋmanɩɩ bee fá ba paalʋʋ sɩlaala kambɩŋ, see nala hʋ aa yaa wɩbɔmɔ. Dɩ ɩ rɛ bee kyɛ dɩ ɩ kɩ fá ɩ paalʋʋ sɩlaala kambɩŋ, ɛɛ kɛ kɩ yaa wɩya hʋ aa kpaa ŋmanɩɩ, ɛɛ rɛ ba sɩ bigisi ɩ.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Beewɩya ba yaa Wɩɩsɩ tʋŋtʋnna rɛ, a kɩ tʋma ma marɩsɩ wɩya. Amɛ dɩ mamaa rɛ aa yaa wɩbɔmɔ, ma sɩ kɩ fá ba kambɩŋ, beewɩya ba kɔnɩ kaŋ dee rɛ ba aa sɩ wuwo dɔgɩsɩ ma. Ba yaa Wɩɩsɩ tʋŋtʋnna rɛ, a laa Wɩɩsɩ naasɩ a kɩ dɔgɩsɩ nala hʋ aa yaa wɩbɔmɔ.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Ɛɛwɩya, ma kɩ tɩŋ ma paalʋʋ sɩlaala nyʋwa. Ma ta kɩ tɩŋ ba nyʋwa akuu ba aa sɩ dɔgɩsɩ ma dʋŋ wɩya. Amɛ ma kɩ tɩŋ ba nyʋwa, beewɩya ma hakɩllɩ tɩyaŋ, ma gyɩma anɩɩ ʋ maga dɩ ma kɩ tɩŋ ba nyʋwa rɛ.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Wɩɩ hʋ aa tɩŋ ma kɩ tuŋ lampoo mɛ rɛ nyɛ: Paalʋʋ sɩlaala hʋ yaa Wɩɩsɩ tʋŋtʋnna rɛ, a kpa ba wɩɩ buloŋ we paalʋʋ hʋ deŋii tɩyaŋ.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Ma tuŋ nal hʋ buloŋ kyɩŋ ma aa kana. Lampoo hʋ iriŋ buloŋ aa maga dɩ ma tuŋ, ma tuŋ ba. Nala hʋ aa maga dɩ ma kɩ kpa ba yohuŋ, a kɩ tɩya ba gyɩrɩma, ma kɩ kpa ba yohuŋ, aŋ kɩ tɩya ba gyɩrɩma.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Ma ta leŋ dɩ wɩɩ buloŋ yaa kyɩŋ ma bee nal kɩdɩgɩ buloŋ paga tɩyaŋ. Wɩɩ hʋ aa sɩ yaa kyɩŋ tɩya ma buloŋ nɛ yaa dɔmɔŋ kyoyi. Beewɩya nal hʋ buloŋ aa kyo ʋ dɔŋtɩɩna, ʋ tɩɩna tɩŋ Wɩɩsɩ mɩrɩsɩ hʋ buloŋ ba su rɛ.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Mɩrɩsɩ hʋ badɔmɔŋ nɛ nyɛ: “Ta kyɛɛ ɩ dɔŋtɩɩna haaŋ, ta kpʋʋ nal, ta gaa, ta leŋ ɩ haahii we nal kɩŋ tɩyaŋ.” Mɩrɩsɩ no abee mɩrɩ-kaalɩya hʋ buloŋ aa we doŋ, ba buloŋ ko pɛ dɔmɔŋ a yaa wɩdɩgɩ rɛ. Ʋ rɛ nyɛ: “Kyo ɩ dɔŋtɩɩna anɩɩ ɩ aa kyo ɩ tɩɩ gɛɛ.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Dɩ ɩ rɛ kyo ɩ dɔŋtɩɩna, ɩ bɩ sɩ laa nyʋwa yaa ʋ wɩbɔŋ buloŋ. Ɛɛwɩya, dɩ ɩ rɛ kyo ɩ dɔŋtɩɩna, ɩ aa tɩŋ mɩrɩsɩ hʋ buloŋ nɛ gɛɛ.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Ʋ maga dɩ ma kɩ yaa wɩya no rɛ, beewɩya ma paalɩ gyɩŋ gɛɛ hʋ saŋa no tɩyaŋ á aa wee aa kɩya rɛ. Saŋa hʋ tɩyaŋ ma aa sɩ sii doo tɩyaŋ pele rɛ. Saŋa hʋ tɩyaŋ Wɩɩsɩ aa sɩ laa ma ta dʋnɩya no tɩyaŋ marɩ kpaga rɛ. Gyɩnaŋ, ʋ kpaga te saŋa hʋ tɩyaŋ á aa buŋ laa Yesu wɩya di rɛ.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Sɩya kpaga gballɩɩ rɛ. Ʋ kaa mʋhʋ, ka dɩ wɩɩsɩ pɔsɔ. Ma yaŋ leŋ dɩ á leŋ bilhuu tɩyaŋ wɩyaalɩya, aŋ paa pʋlʋŋ-bayuwo kɩna laalɩ.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Ma leŋ dɩ á kaŋ á tɩɩma weliŋ anɩɩ nala aa we pʋlʋŋ tɩyaŋ. Ma ta leŋ dɩ á kɩ gbɩyalɩ gbɩyalɩtɔɔnɩ, a kɩ bugo, a kɩ yaa bisiŋ wɩya, koo a kɩ yaa wɩlaama. Ma ta leŋ dɩ á kɩ kaa dɔmɔŋ. Ma ta leŋ dɩ á tɩsɩ mɛ kɩ hɔllɩ dɔmɔŋ.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Amɛ ma leŋ dɩ á Tɩɩna Yesu Krisita laa ma wɩkanɩya buloŋ tɩŋa, ka dɩ ma kpa hal yɩya ma teŋbii wɩkyɛɛlɩya buloŋ.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.