Romanos 12

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɛɛwɩya, ŋ naabalɩya, Wɩɩsɩ aa fáá á sikii yʋga wɩya, ŋ aa sʋla ma dɩ ma kpa ma tɩɩma lɩɩ wɩɩsʋl-welii tɩya Wɩɩsɩ ma mɩɩbol tɩyaŋ, aŋ kɩ tɩŋa ʋ, a kɩ yaa ʋ teŋfɩyɛl wɩya. Wɩɩkyʋwal ŋmanɩɩ tɩɩ hʋ aa maga dɩ ma kɩ tɩŋa rɛ gɛɛ.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Ma ta bɩl kɩ yaa dʋnɩya nala wɩyaalɩya. Amɛ ma leŋ dɩ Wɩɩsɩ kaŋ ma hakɩllɩ abee ma tɩbɩɩna buloŋ kɩ bɩrɩmɩ dɩ ma yaa nɩfalɩya. Ɛɛ rɛ ma sɩ wuwo gyɩŋ wɩɩ hʋ aa yaa Wɩɩsɩ kyɛrɩ tɩɩ, a degini, a weliye mʋ teŋ, a kɩ fɩyɛlɩ Wɩɩsɩ teŋ mɛ.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Akuu Wɩɩsɩ aa yaa ŋ bɔnyɛ a kpa ʋ kyɔgɩta tɩya ŋ wɩya, ŋ aa sʋla ma kɩdɩgɩ buloŋ dɩ ʋ ta kpaa ʋ tɩɩ anɩɩ ʋ tee gɛɛ ʋ aa maga rɛ. Amɛ ma leŋ dɩ ma sɩya fɩyɛlɩ, ka dɩ nal buloŋ kpa laadii hʋ maga gɛɛ Wɩɩsɩ aa kpaa tɩya ʋ, a sʋnnɩ ʋ tɩɩ a gyɩŋ nal ʋ aa yaa.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Nihuwobiŋ teŋbii yaa kɩdɩgɩ rɛ, aŋ kaŋ lɩgyamaa, ka ʋ lee buloŋ mɛ kaŋ ʋ tʋma.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Ɛɛ tɩɩ rɛ á mɛ kɩɩ. Á yaa nɩgyamaa rɛ, amɛ Krisita tɩyaŋ, á buloŋ yaa kɩdɩgɩ rɛ anɩɩ nihuwobiŋ teŋbii. Á yaa nɩ-iriŋ iriŋma rɛ, a mal dɔmɔŋ a yaa teŋbidɩgɩ.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Á kɩdɩgɩ buloŋ kaŋ ʋ bɔnyɛ kɩŋ Wɩɩsɩ aa kpaa tɩya ʋ rɛ. Ɛɛwɩya, ʋ maga dɩ á kaŋ ba kɩ tʋma rɛ, a maga gɛɛ hʋ Wɩɩsɩ aa kpaa tɩya ma. Dɩ ʋ rɛ leŋ ɩ wuwo kɩ basɩ wɩya Wɩɩsɩ Wiyesi Welii hʋ dee tɩyaŋ, basɩ kɩ maga laadii hʋ ɩ aa kana Wɩɩsɩ tɩyaŋ.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Dɩ ʋ rɛ leŋ ɩ wuwo kɩ kyiyeli nala, kɩ kyiyeli ba. Dɩ ʋ rɛ leŋ ɩ wuwo kɩ daga nala, kɩ daga ba.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Dɩ ʋ rɛ leŋ ɩ wuwo basɩ wɩya kɩ fɩyɛlɩ nala bembiye, kɩ yaa gɛɛ. Dɩ ʋ rɛ leŋ ɩ kaŋ bɔnyɛ a kɩ pɛ nala tɩyaŋ, kɩ pɛ ba tɩyaŋ abee ɩ tɩya buloŋ. Dɩ ʋ rɛ leŋ ɩ yaa sɩlaal, ʋ maga dɩ ɩ kaŋ sɩfɩyaŋ nɛ. Dɩ ʋ rɛ leŋ ɩ kaŋ bɔnyɛ abee nala, kɩ daga ba bɔnyɛ teŋfɩyɛlʋʋ tɩyaŋ.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Ma kyo dɔmɔŋ abee wɩtɩɩ. Ma haasɩ wɩbɔmɔ, aŋ kpa ma tɩɩ we wɩweliye yayɩ tɩyaŋ.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Ma kyo dɔmɔŋ anɩɩ nɩmmabalɩya aa maga dɩ ba kyo dɔmɔŋ gɛɛ, akuu ma aa yaa Krisitabiisi wɩya, aŋ kɩ tɩya ma dɔŋtɩŋsɩ gyɩrɩma a te ma tɩɩma.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Ma ta kaŋ teŋwɩɩ, amɛ Wiyesi Welii hʋ dee tɩyaŋ, ma kɩ tɩŋ Wɩɩsɩ abee ma hakɩllɩ buloŋ.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Ma leŋ dɩ bayɩyɛla hʋ ma aa kana leŋ dɩ ma tenni fɩyɛlɩ. Dɩ mamaa rɛ ko kɩ na tʋwara, ma kaŋ kenyiri aŋ kɩ kyʋwalɩ Wɩɩsɩ saŋa buloŋ.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Ma kɩ pɛ ma nɩmmabalɩya hʋ aa laa Wɩɩsɩ di tɩyaŋ abee ba kɩkyɛɛlɩya aŋ kɩ kaŋ nɩhʋwala mɛ weliŋ.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Ma sʋla Wɩɩsɩ dɩ ʋ kyiyeli nala hʋ aa dɔgɩsɩ ma, aŋ ta kaabɩ kɩ tɩya ba.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Dɩ nala tenni rɛ fɩyɛla, ma leŋ dɩ ʋ yaa ma mɛ teŋfɩyɛlʋʋ. Dɩ nala tɩsɩ rɛ kyogo, ma leŋ dɩ ʋ yaa ma mɛ tɩkyogi.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ma buloŋ kaŋ nyʋʋdɩgɩ. Ma ta kaŋ ma tɩɩ kɩ gyɩgɩsɩ, amɛ ma laa nyʋwa a leŋ dɩ ma bee nala hʋ aa bɩ yaa nɩbala dʋnɩya sɩya tɩyaŋ kɩ mal dɔmɔŋ. Ma ta kɩ bɩɩna anɩɩ mamaa rɛ gyɩŋ wɩya te nal buloŋ.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Dɩ nal lɛ kpaa wɩbɔŋ yaa ma, ma kɛ ta kpaa wɩbɔŋ yaa ʋ tuŋ. Amɛ ma kɩ yaa wɩya hʋ nal buloŋ aa naa dɩ ba yaa wɩweliye.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Dɩ ba aa rɛ kaa maga ɩ dʋŋ, leŋ dɩ ɩ bee nal buloŋ sʋma.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Ŋ kyaŋsɩ, dɩ nal lɛ kpa wɩbɔŋ yaa ma, ma ta kɩ lʋga dɩ ma yaa tuŋ. Ma leŋ tɩya Wɩɩsɩ. Beewɩya ba saba rɛ Wɩɩsɩ teŋ tɩyaŋ a baa dɩ á Tɩɩna Wɩɩsɩ baa, “Mɩyaŋ nɛ aa tuŋ wɩbɔŋ kyɩŋ.” Ɛɛwɩya,
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 “Amɛ dɩ losi rɛ kana ɩ dɔŋ, yaa kɩdiiliye tɩya ʋ.
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Ma ta leŋ dɩ wɩbɔmɔ wuwo ma. Amɛ ma kpa wɩweliye a wuwo wɩbɔmɔ.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.