Romanos 12
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NVI
1 Ɛɛwɩya, ŋ naabalɩya, Wɩɩsɩ aa fáá á sikii yʋga wɩya, ŋ aa sʋla ma dɩ ma kpa ma tɩɩma lɩɩ wɩɩsʋl-welii tɩya Wɩɩsɩ ma mɩɩbol tɩyaŋ, aŋ kɩ tɩŋa ʋ, a kɩ yaa ʋ teŋfɩyɛl wɩya. Wɩɩkyʋwal ŋmanɩɩ tɩɩ hʋ aa maga dɩ ma kɩ tɩŋa rɛ gɛɛ.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Ma ta bɩl kɩ yaa dʋnɩya nala wɩyaalɩya. Amɛ ma leŋ dɩ Wɩɩsɩ kaŋ ma hakɩllɩ abee ma tɩbɩɩna buloŋ kɩ bɩrɩmɩ dɩ ma yaa nɩfalɩya. Ɛɛ rɛ ma sɩ wuwo gyɩŋ wɩɩ hʋ aa yaa Wɩɩsɩ kyɛrɩ tɩɩ, a degini, a weliye mʋ teŋ, a kɩ fɩyɛlɩ Wɩɩsɩ teŋ mɛ.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Akuu Wɩɩsɩ aa yaa ŋ bɔnyɛ a kpa ʋ kyɔgɩta tɩya ŋ wɩya, ŋ aa sʋla ma kɩdɩgɩ buloŋ dɩ ʋ ta kpaa ʋ tɩɩ anɩɩ ʋ tee gɛɛ ʋ aa maga rɛ. Amɛ ma leŋ dɩ ma sɩya fɩyɛlɩ, ka dɩ nal buloŋ kpa laadii hʋ maga gɛɛ Wɩɩsɩ aa kpaa tɩya ʋ, a sʋnnɩ ʋ tɩɩ a gyɩŋ nal ʋ aa yaa.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Nihuwobiŋ teŋbii yaa kɩdɩgɩ rɛ, aŋ kaŋ lɩgyamaa, ka ʋ lee buloŋ mɛ kaŋ ʋ tʋma.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Ɛɛ tɩɩ rɛ á mɛ kɩɩ. Á yaa nɩgyamaa rɛ, amɛ Krisita tɩyaŋ, á buloŋ yaa kɩdɩgɩ rɛ anɩɩ nihuwobiŋ teŋbii. Á yaa nɩ-iriŋ iriŋma rɛ, a mal dɔmɔŋ a yaa teŋbidɩgɩ.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Á kɩdɩgɩ buloŋ kaŋ ʋ bɔnyɛ kɩŋ Wɩɩsɩ aa kpaa tɩya ʋ rɛ. Ɛɛwɩya, ʋ maga dɩ á kaŋ ba kɩ tʋma rɛ, a maga gɛɛ hʋ Wɩɩsɩ aa kpaa tɩya ma. Dɩ ʋ rɛ leŋ ɩ wuwo kɩ basɩ wɩya Wɩɩsɩ Wiyesi Welii hʋ dee tɩyaŋ, basɩ kɩ maga laadii hʋ ɩ aa kana Wɩɩsɩ tɩyaŋ.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Dɩ ʋ rɛ leŋ ɩ wuwo kɩ kyiyeli nala, kɩ kyiyeli ba. Dɩ ʋ rɛ leŋ ɩ wuwo kɩ daga nala, kɩ daga ba.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Dɩ ʋ rɛ leŋ ɩ wuwo basɩ wɩya kɩ fɩyɛlɩ nala bembiye, kɩ yaa gɛɛ. Dɩ ʋ rɛ leŋ ɩ kaŋ bɔnyɛ a kɩ pɛ nala tɩyaŋ, kɩ pɛ ba tɩyaŋ abee ɩ tɩya buloŋ. Dɩ ʋ rɛ leŋ ɩ yaa sɩlaal, ʋ maga dɩ ɩ kaŋ sɩfɩyaŋ nɛ. Dɩ ʋ rɛ leŋ ɩ kaŋ bɔnyɛ abee nala, kɩ daga ba bɔnyɛ teŋfɩyɛlʋʋ tɩyaŋ.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Ma kyo dɔmɔŋ abee wɩtɩɩ. Ma haasɩ wɩbɔmɔ, aŋ kpa ma tɩɩ we wɩweliye yayɩ tɩyaŋ.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Ma kyo dɔmɔŋ anɩɩ nɩmmabalɩya aa maga dɩ ba kyo dɔmɔŋ gɛɛ, akuu ma aa yaa Krisitabiisi wɩya, aŋ kɩ tɩya ma dɔŋtɩŋsɩ gyɩrɩma a te ma tɩɩma.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Ma ta kaŋ teŋwɩɩ, amɛ Wiyesi Welii hʋ dee tɩyaŋ, ma kɩ tɩŋ Wɩɩsɩ abee ma hakɩllɩ buloŋ.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Ma leŋ dɩ bayɩyɛla hʋ ma aa kana leŋ dɩ ma tenni fɩyɛlɩ. Dɩ mamaa rɛ ko kɩ na tʋwara, ma kaŋ kenyiri aŋ kɩ kyʋwalɩ Wɩɩsɩ saŋa buloŋ.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Ma kɩ pɛ ma nɩmmabalɩya hʋ aa laa Wɩɩsɩ di tɩyaŋ abee ba kɩkyɛɛlɩya aŋ kɩ kaŋ nɩhʋwala mɛ weliŋ.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Ma sʋla Wɩɩsɩ dɩ ʋ kyiyeli nala hʋ aa dɔgɩsɩ ma, aŋ ta kaabɩ kɩ tɩya ba.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Dɩ nala tenni rɛ fɩyɛla, ma leŋ dɩ ʋ yaa ma mɛ teŋfɩyɛlʋʋ. Dɩ nala tɩsɩ rɛ kyogo, ma leŋ dɩ ʋ yaa ma mɛ tɩkyogi.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Ma buloŋ kaŋ nyʋʋdɩgɩ. Ma ta kaŋ ma tɩɩ kɩ gyɩgɩsɩ, amɛ ma laa nyʋwa a leŋ dɩ ma bee nala hʋ aa bɩ yaa nɩbala dʋnɩya sɩya tɩyaŋ kɩ mal dɔmɔŋ. Ma ta kɩ bɩɩna anɩɩ mamaa rɛ gyɩŋ wɩya te nal buloŋ.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Dɩ nal lɛ kpaa wɩbɔŋ yaa ma, ma kɛ ta kpaa wɩbɔŋ yaa ʋ tuŋ. Amɛ ma kɩ yaa wɩya hʋ nal buloŋ aa naa dɩ ba yaa wɩweliye.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Dɩ ba aa rɛ kaa maga ɩ dʋŋ, leŋ dɩ ɩ bee nal buloŋ sʋma.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Ŋ kyaŋsɩ, dɩ nal lɛ kpa wɩbɔŋ yaa ma, ma ta kɩ lʋga dɩ ma yaa tuŋ. Ma leŋ tɩya Wɩɩsɩ. Beewɩya ba saba rɛ Wɩɩsɩ teŋ tɩyaŋ a baa dɩ á Tɩɩna Wɩɩsɩ baa, “Mɩyaŋ nɛ aa tuŋ wɩbɔŋ kyɩŋ.” Ɛɛwɩya,
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 “Amɛ dɩ losi rɛ kana ɩ dɔŋ, yaa kɩdiiliye tɩya ʋ.
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Ma ta leŋ dɩ wɩbɔmɔ wuwo ma. Amɛ ma kpa wɩweliye a wuwo wɩbɔmɔ.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.