Hebreus 8
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs ARIB
1 Wɩya hʋ buloŋ á aa basɩ ba wɩnyuu rɛ nyɛ. Á kaŋ wɩɩkyʋwal sɩlaala nɩhɩyawʋ rɛ, ʋ we wɩɩsɩbee tɩyaŋ, a hɔŋ Gyoribaŋa Bakɔɔ Wɩɩsɩ kuworikpasa hʋ noduu logiŋ.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Ʋ yaa wɩɩkyʋwal sɩlaala nɩhɩyawʋ rɛ Wɩɩsɩ Liwelii hʋ tɩyaŋ. Doŋ nɛ yaa wɩɩkyʋwaldɩya tɩɩ, beewɩya nihuwobiŋ daa saa ʋ. Á Tɩɩna Wɩɩsɩ tɩɩ rɛ saa ʋ.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Ba aa lɩɩ wɩɩkyʋwal sɩlaala nɩhɩyawʋ buloŋ dɩ ʋ laa nala kɩna abee ba pʋsɩ sʋla Wɩɩsɩ kɩ tɩya ba rɛ. Ɛɛwɩya, ʋ maga dɩ á wɩɩkyʋwal sɩlaala nɩhɩyawʋ no mɛ kpa kɩŋ nɛ a sʋla Wɩɩsɩ.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Dɩ ʋ rɛ fa we dʋnɩya tɩyaŋ, ʋ fa bɩ sɩ yaa wɩɩkyʋwal sɩlaal, beewɩya nala we dʋnɩya tɩyaŋ a yaa wɩɩkyʋwal sɩlaala, a laa nala kɩna kɩ sʋla Wɩɩsɩ anɩɩ Wɩɩsɩ mɩrɩsɩ hʋ Moosi aa bine aa daga gɛɛ.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Wɩɩkyʋwal sɩlaala tʋma hʋ ba aa tʋŋ dʋnɩya no tɩyaŋ, wɩya hʋ aa yaa wɩɩsɩbee tɩyaŋ nɛ ba kyesi kɩ yaa, amɛ wɩya hʋ tɩɩ daa, ɛɛ tɩɩ rɛ ba gyɩ kɩɩ Moosi mɛ tɩyaŋ. Saŋa hʋ ʋ gyɩ aa kyɛ dɩ ʋ saa Wɩɩsɩ dɩya hʋ, Wɩɩsɩ gyɩ basɩ tɩya ʋ rɛ a baa, “Fɩyɛlɩ sɩya weliŋ aŋ saa dɩya hʋ dɩ ʋ kɩɩ kɩŋ hʋ ŋ aa daga ɩ dogimo hʋ nyuu tɩyaŋ.”
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Tʋma hʋ Krisita aa tʋŋ nɛ kaŋ yohuŋ a te tʋma hʋ faafaa wɩɩkyʋwal sɩlaala hʋ gyɩ aa tʋŋ, anɩɩ nyʋʋfalɩɩ hʋ Wɩɩsɩ aa tɩŋa ʋ tɩyaŋ we tɩya ʋ nala mɛ aa kpɩya faafaa nyʋwa hʋ gɛɛ. Beewɩya, wɩya hʋ Wɩɩsɩ aa wee nyʋʋfalɩɩ no tɩyaŋ a baa ʋ sɩ yaa, ba aa rɛ kpɩya wɩya hʋ ʋ gyɩ aa baa dɩ ʋ sɩ yaa nyʋʋbɩnɩɩ hʋ tɩyaŋ.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Dɩ laasɩya nyʋwa hʋ Wɩɩsɩ aa wee tɩya ʋ nala hʋ fa bɩ kaŋ gyoŋ buloŋ, ʋ fa bɩl bɩ sɩ we nyʋʋfalɩɩ tɩya ba.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Amɛ ʋ naa anɩɩ laasɩya nyʋwa hʋ bɩ leŋ ʋ nala wuwo yaa niweliye hʋ ʋ aa kyɛ, ɛɛ rɛ tɩŋ ʋ basɩ ba wɩya aŋ baa,
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Nyʋʋfalɩɩ no bɩ sɩ kɩɩ laasɩya nyʋwa hʋ ŋ gyɩ aa wee tɩya ba naabaala
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Nyɛ kɛ, nyʋʋfalɩɩ hʋ ŋ aa sɩ maakyiye we tɩya Iziral tɩmma, nyɛ rɛ ʋ sɩ kɩɩ:
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Saŋa no tɩyaŋ, nal buloŋ bɩl bɩ sɩ daga ʋ dɔŋtɩɩna
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Ŋ sɩ kpa ba wɩbɔmɔ kyɛ ba.
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Wɩɩsɩ aa basɩ nyʋʋfalɩɩ hʋ wɩya gɛɛ, ʋ daga anɩɩ laasɩya nyʋwa hʋ kɛ bɩrɩmɩ kɩbɩnɩɩ rɛ gɛɛ. Kɩŋ buloŋ yaŋ aa bɩnɩya, a kyogi, ʋ kpatayɩ rɛ kpaga.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.