Hebreus 4
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs ACF
1 Wɩɩsɩ nyʋwa hʋ ʋ aa wee anɩɩ ʋ sɩ leŋ dɩ á ko ʋ lee á na wiyese hʋ, ʋ ha we doŋ nɛ. Ɛɛwɩya, ma leŋ dɩ á gyɩŋ tɩya á tɩɩ weliŋ, dɩ wiyese no ta ko buwo á kɩdɩgɩ buloŋ.
1 Temamos, pois, que, porventura, deixada a promessa de entrar no seu repouso, pareça que algum de vós fica para trás.
2 Beewɩya Wɩɩsɩ wɩweliye hʋ ba aa basɩ tɩya ma, ba gyɩ laa sɩya basɩ ba tɩya á naabaala mɛ rɛ, amɛ ba gyɩ aa bɩ laa di wɩya, wɩya hʋ gyɩ bɩ kaŋ tɔnɔ buloŋ tɩya ba.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, como a eles, mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não estava misturada com a fé naqueles que a ouviram.
3 Amɛ á nala hʋ aa laa wɩya hʋ di, ámaa rɛ naa Wɩɩsɩ wiyese hʋ anɩɩ Wɩɩsɩ aa basɩ gɛɛ. Ʋ baa,
3 Porque nós, os que temos crido, entramos no repouso, tal como disse:Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo.
4 Wɩya hʋ ba aa basa Wɩɩsɩ teŋ tɩyaŋ a tile kyɛpɛɛ hʋ kyɛɛ rɛ nyɛ: Ba baa,
4 Porque em certo lugar disse assim do dia sétimo: E repousou Deus de todas as suas obras no sétimo dia.
5 Ʋ bɩl basɩ wiyese no tɩɩ wɩya rɛ Wɩɩsɩ teŋ logiŋ kɩdɩgɩ tɩyaŋ a baa,
5 E outra vez neste lugar:Não entrarão no meu repouso.
6 Ɛɛ daga anɩɩ nala badɔmɔŋ nɛ sɩ na haŋ wiyese hʋ. Amɛ nala hʋ gyɩ aa laa sɩya nɩɩ Wɩɩsɩ wɩweliye hʋ, ba bɩ naa wiyese no beewɩya ba gyɩ bɩ tɩŋ wɩya hʋ ba aa nɩya.
6 Visto, pois, que resta que alguns entrem nele, e que aqueles a quem primeiro foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Ɛɛ rɛ tɩŋ Wɩɩsɩ bɩl lɩɩ kyɛɛ kɩdɩgɩ a kɩ yɩrɩ ʋ Gyɩnaŋ. Ɛɛ hal tɩyaŋ ʋ gyɩ pɩɩsa rɛ weliŋ ka ʋ bɩl tɩŋ á naabaa Deviti tɩyaŋ a bɩl basɩ kyɛɛ no wɩya anɩɩ ba gyɩ aa laa sɩya basɩ Wɩɩsɩ Teŋ logiŋ kɩdɩgɩ tɩyaŋ gɛɛ a baa,
7 Determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, muito tempo depois, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações.
8 Saŋa hʋ tɩyaŋ Gyoosʋwa gyɩ aa yaa Iziral tɩmma sɩlaal, ʋ gyɩ bɩ wuwo tɩya haŋ wiyese hʋ. Dɩ ʋ rɛ fa wuwo tɩya ba haŋ wiyese hʋ, Wɩɩsɩ fa bɩl bɩ sɩ basɩ wiyese kyɛɛ kɩdɩgɩ wɩya gɛɛ hal tɩyaŋ.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado repouso, não falaria depois disso de outro dia.
9 Nyɛ daga anɩɩ kyɛɛ kɩdɩgɩ rɛ we doŋ, Wɩɩsɩ nala aa sɩ wiyesi anɩɩ Wɩɩsɩ aa wiyese kyɛpɛɛ hʋ kyɛɛ gɛɛ.
9 Portanto, resta ainda um repouso para o povo de Deus.
10 Nal hʋ buloŋ Wɩɩsɩ aa sɩ leŋ ʋ na wiyese, dɩ ʋ tɩɩna ko tʋŋ tʋma teŋ ʋ sɩ wiyesi anɩɩ Wɩɩsɩ mɛ aa tʋŋ ʋ tʋma teŋ aŋ wiyesi gɛɛ.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, ele próprio repousou de suas obras, como Deus das suas.
11 Faafaa nala hʋ gyɩ aa bɩ tɩŋ ʋ nyʋwa wɩya, ba gyɩ bɩ naa wiyese no. Ɛɛwɩya, ma leŋ dɩ á kɛ we dee a kɩ tɩŋ ʋ nyʋwa dɩ wiyese no ta ko buwo ma mɛ.
11 Procuremos, pois, entrar naquele repouso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Wɩɩsɩ wɩbii hʋ aa tɩya mɩɩbol lɛ. Ʋ kɩɩ gɛɛ anɩɩ kɩweyi, a kaŋ dee mɛ, a di kɩ te takoobii aa di nyʋʋkpara. Ʋ aa wuwo tɔbɔ gyʋʋ nihuwobiŋ nɛ anɩɩ takoobii a tuu mʋ pele ʋ tɩya liluŋii buloŋ, a wuwo gyɩŋ ʋ hakɩla wɩɩ buloŋ abee ʋ tɩbɩɩna buloŋ.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais penetrante do que espada alguma de dois gumes, e penetra até à divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Dʋnɩya wɩɩ koo kɩŋ buloŋ tuwo a faŋa Wɩɩsɩ lee. Ʋ aa na ba buloŋ nɛ anɩɩ ba aa pɩŋ lɩgyalɩɩ tɩyaŋ penteeŋ. Ʋ rɛ á sɩ maakyiye daga á wɩyaalɩya buloŋ tɩya.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele com quem temos de tratar.
14 Akuu á wɩɩkyʋwal sɩlaal Yesu aa yaa Wɩɩsɩ Biye, a bɩl yaa wɩɩkyʋwal sɩlaala nɩhɩyasɩ buloŋ nɩhɩyawʋ wɩya, abee ʋ aa we Wɩɩsɩbee tɩyaŋ wɩya, ma leŋ dɩ á kaŋ wɩya hʋ á aa laa di weliŋ.
14 Visto que temos um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Á wɩɩkyʋwal sɩlaala nɩhɩyawʋ hʋ kɛ yaa nal aa gyɩŋ wɩya hʋ buloŋ aa yaa á gyomo rɛ, a ŋmaŋ kɩ tɩya ma mɛ, beewɩya Sɩtaanɩ gyɩ kpaa wɩya no buloŋ magɩsɩ ʋ mɛ rɛ dɩ ʋ fa yaa wɩbɔŋ anɩɩ gɛɛ tɩɩ ʋ aa kɩ magɩsɩ ma, amɛ ʋ kɛ gyɩ bɩ maakyiye yaa wɩbɔŋ buloŋ.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém, um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Ɛɛ wɩya ma leŋ dɩ á tarɩ pele Wɩɩsɩ abee tɩdɩgɩ, beewɩya á gyɩma anɩɩ ʋ sɩ fá á sikii, aŋ leŋ dɩ á na ʋ kyiyeli saŋa hʋ buloŋ aa maga.
16 Cheguemos, pois, com confiança ao trono da graça, para que possamos alcançar misericórdia e achar graça, a fim de sermos ajudados em tempo oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.