Hebreus 3

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ɛɛwɩya, ŋ naabalɩya Krisitabiisi mɛ aa nɩɩ Wɩɩsɩ yɩra hʋ, ma kpa ma hakɩllɩ buloŋ we Yesu tɩyaŋ. Ʋ rɛ yaa nal hʋ Wɩɩsɩ aa tɩma dɩ ʋ ko yaa á wɩɩkyʋwal-naaŋ no sɩlaala buloŋ nɩhɩyawʋ.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Ʋ tɩŋ nal hʋ aa lɩɩ ʋ nyʋwa rɛ abee wɩtɩɩ ʋ tʋma tɩyaŋ, anɩɩ Moosi mɛ gyɩ aa tɩŋ Wɩɩsɩ nyʋwa gɛɛ tʋma hʋ Wɩɩsɩ gyɩ aa tɩya ʋ dɩ ʋ deŋ ʋ nala.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Á gyɩma anɩɩ nal hʋ aa saa dɩya rɛ maga dɩ ʋ laa feŋ a te dɩya hʋ ʋ aa saa. Ɛɛ tɩɩ rɛ feŋ hʋ Yesu aa laa mɛ yʋga te feŋ hʋ Moosi aa laa.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Dɩya kɛ buloŋ aa we doŋ, nal lɛ saa. Amɛ Wɩɩsɩ rɛ taa kɩŋ kɩŋ buloŋ.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moosi fa yaa tʋŋtʋnnɩtɩɩ rɛ Wɩɩsɩ nala tɩyaŋ, a tʋma kɩ tɩya Wɩɩsɩ a fa laa sɩya basɩ wɩya hʋ Wɩɩsɩ aa sɩ maakyiye basɩ.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Amɛ Krisita kɛ yaa Wɩɩsɩ Biye rɛ a kaŋ wɩtɩɩ, a kɩ deŋ Wɩɩsɩ nala nyuu. Dɩ ámaa rɛ kaŋ bembiduwo, ka dɩ á bayɩyɛla mɛ deye, ɛɛ rɛ á sɩ wuwo yaa ʋ nala.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Ɛɛwɩya, Wɩɩsɩ Wiyesi Welii hʋ basɩ tɩya ma rɛ a baa,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 ma ta yaa faasɩŋ, anɩɩ ma naabaala gyɩ aa yaa faasɩŋ a lɩɩ Wɩɩsɩ hal pogo hʋ tɩyaŋ gɛɛ.
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Doŋ tɩyaŋ, ma naabaala gyɩ magɩsɩ ʋ rɛ weliŋ, abee ba
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Ɛɛ rɛ tɩŋ ʋ baaŋ gyɩ sii nala no buloŋ nyuu tɩyaŋ, ʋ baa,
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Ɛɛ rɛ ŋ na baaŋ a ŋmɩyɛsɩ a baa,
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Ŋ naabalɩya, ma pɔ ma tɩɩ weliŋ dɩ ma kɩdɩgɩ buloŋ ta ko kaŋ hakɩlbɔŋ koo hakɩlduwo aa sɩ leŋ dɩ ʋ lɩɩ Wɩɩsɩ hʋ aa weye hal.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Amɛ ma kɩ pɛ dɔmɔŋ ma aa we gyɩnaŋ sɩgballɩya no tɩyaŋ dɩ wɩbɔmɔ ta wuwo mʋrɩ ma kɩdɩgɩ buloŋ, a leŋ dɩ ʋ yaa faasɩŋ Wɩɩsɩ sɩya tɩyaŋ.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Wɩya hʋ á aa laa di buŋbuŋ hʋ tɩyaŋ, dɩ ámaa rɛ kaŋ ba weliŋ a kaŋ kɩ mʋ á kyɛsʋʋ, ɛɛ daga anɩɩ á bee Krisita kɩŋ yaa kɩdɩgɩ rɛ.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Wɩya hʋ ba aa basa Wɩɩsɩ teŋ tɩyaŋ nɛ nyɛ:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 Kɩbeema rɛ gyɩ nɩɩ Wɩɩsɩ taal aŋ lɩɩ ʋ hal gɛɛ? Ba daa yaa nala hʋ Moosi gyɩ aa kaŋ lɩɩ Igyipiti paalʋʋ tɩyaŋ hʋ?
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Kɩbeema nyuu tɩyaŋ nɛ Wɩɩsɩ baaŋ gyɩ sii bɩsɩ mɔllɩ balɩya gɛɛ? Ba aa rɛ yaa nala hʋ gyɩ aa bɩ tɩŋa ʋ nyʋwa, ʋ leŋ ba sʋba pogo hʋ tɩyaŋ.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Kɩbeema rɛ Wɩɩsɩ gyɩ ŋmɩyɛsɩ tɩya anɩɩ ba bɩ sɩ gyʋʋ lee hʋ ʋ fa aa sɩ leŋ dɩ ba gyʋʋ a na wiyese? Ba aa rɛ yaa nala hʋ gyɩ aa bɩ tɩŋa ʋ nyʋwa.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Á naa anɩɩ ba aa bɩ laa Wɩɩsɩ wɩya di rɛ tɩŋ ba bɩ wuwo gyʋʋ lee hʋ Wɩɩsɩ fa aa kyɛ dɩ ba gyʋʋ.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.