Hebreus 13
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NVT
1 Ma kyo dɔmɔŋ kɩ mʋ deŋdeŋ akuu ma aa yaa nɩmmabalɩya Krisita tɩyaŋ wɩya.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Ma yaa kuwokeri a kɩ deŋ nɩhʋwala weliŋ beewɩya, nala gyɩ aa yaa gɛɛ rɛ, a laa malɩkasɩ biŋ ba dɩɩsɩ tɩyaŋ aŋ bɩ gyɩma.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Ma kpa nala hʋ ba aa kaŋ tɔ dɩya tɩyaŋ wɩya anɩɩ ma beel-ba buloŋ nɛ ba kaŋ tɔ dɩya tɩyaŋ gɛɛ. Nala hʋ ba aa dɔgɩsɩ mɛ, ma kpa ʋ anɩɩ ma beel-ba buloŋ nɛ ba kɩ dɔgɩsɩ gɛɛ.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Ʋ maga dɩ nal buloŋ gyɩma anɩɩ haaŋ kpayɩ yaa wɩwelii rɛ. Ɛɛwɩya, baal bee ʋ haaŋ buloŋ maga dɩ ba kaŋ wɩtɩɩ rɛ abee dɔmɔŋ. Ʋ bɩ maga dɩ baal hʋ bɩl lɩɩ kyɛ hadɩma, koo dɩ haaŋ hʋ mɛ bɩl lɩɩ kyɛ badɩma, beewɩya nal hʋ buloŋ aa sɔnnɩ, Wɩɩsɩ sɩ di ʋ sarɩya a kpa kyogisi tɩya ʋ.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Ma ta kyo molbiye kɩŋkaŋ a mʋ parɩ. Ma leŋ dɩ kɩna hʋ ma aa kana su ma sɩɩ. Beewɩya Wɩɩsɩ basa ʋ teŋ tɩyaŋ nɛ a baa, “Ŋ bɩ sɩ maakyiye vɩya ma ta. Ŋ bɩ sɩ maakyiye lɩɩ ma hal.”
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Ɛɛwɩya, á sɩ wuwo ŋmaa á bembiye a baa,
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Ma liisi ma sɩlaala hʋ gyɩ aa basɩ Wɩɩsɩ wɩya kɩ tɩya ma wɩya. Ma liisi mʋ pele gɛɛ ba gyɩ aa tɩŋ Wɩɩsɩ ba mɩɩbol buloŋ tɩyaŋ, a ko mʋ sʋba. Ma kɩ tɩŋ ba naabʋʋsɩ ma Wɩɩsɩ tɩŋɩɩ tɩyaŋ.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Yesu Krisita aa kɩɩ gɛɛ dɩya, ɛɛ rɛ ʋ ha kɩɩ gyɩnaŋ, ɛɛ tɩɩ mɛ rɛ ʋ sɩ kɩɩ a kaŋ kɩ mʋ maakyiye buloŋ.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Ma ta leŋ dɩ wɩdʋŋsɩ hʋ nala badɔmɔŋ aa daga ma ko leŋ dɩ ma vɩya Wɩɩsɩ ŋmaŋtɩɩ hʋ ta. Dee hʋ aa sɩ wuwo leŋ dɩ á tɩŋ Wɩɩsɩ kyɛrɩ, ʋ lɩɩ Wɩɩsɩ tɩɩ bɔnyɛ tɩyaŋ nɛ. Ʋ bɩ lɩɩ á aa tɩŋ kɩdiiliye sɩŋsɩ tɩyaŋ, beewɩya, nal hʋ aa tɩŋ sɩŋsɩ no, ʋ bɩ sɩ na tɔnɔ buloŋ a lɩɩ ba tɩyaŋ.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Gyuuma wɩɩkyʋwal sɩlaala hʋ gyɩ aa tʋma kɩ tɩya Wɩɩsɩ taŋtɩ-dɩya hʋ tɩyaŋ, ba kɩdɩgɩ buloŋ gyɩ bɩ kaŋ ŋmanɩɩ ʋ aa sɩ di wɩɩsʋllɩ-kɩna hʋ á aa kpa sʋla Wɩɩsɩ a kɩ kyʋwalɩ ʋ aŋgyʋwasʋ.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Bɩna buloŋ, Gyuuma wɩɩkyʋwal sɩlaala nɩhɩyawʋ hʋ gyɩ aa kaŋ pʋsɩ kyal lɛ, a gyʋʋ Wɩɩsɩ Dɩɩweliye buloŋ Dɩɩwelii hʋ, a kpa sʋla Wɩɩsɩ dɩ ʋ kpa ba wɩbɔmɔ kyɛ ba. Amɛ ba gyɩ aa kaŋ pʋsɩ hʋ kɛ tɩɩ rɛ a lɩɩ nyɔgɔ ta bee hʋ samanɩ tɩyaŋ.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Ɛɛ rɛ tɩŋ ba kaŋ Yesu mɛ lɩɩ kpʋ Gyerusalɛm samanɩ tɩyaŋ, dɩ ʋ kpa ʋ tɩɩ kyal a pɩɩsɩ nala bisiŋ ta, dɩ ba yaa niweliye Wɩɩsɩ sɩya tɩyaŋ.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Yesu gyɩ dii hɩɩsɩ rɛ weliŋ bee hʋ samanɩ tɩyaŋ. Ɛɛwɩya, ma leŋ dɩ á lɩɩ mʋ doŋ, dɩ á beel-ʋ buloŋ di haŋ hɩɩsɩ hʋ.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Beewɩya, á bɩ kaŋ bee aa sɩ we doŋ kɩ mʋ deŋdeŋ dʋnɩya no tɩyaŋ. Amɛ á aa yɩyɛlɩ á bee hʋ tɩyaŋ á aa sɩ maakyiye we a kaŋ kɩ mʋ deŋdeŋ wɩya rɛ.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Ɛɛwɩya, á nala hʋ aa wuwo suri á nyʋwa a basɩ baa Wɩɩsɩ rɛ yaa Á Tɩɩna, á wɩɩsʋlɩɩ á aa sɩ kpa tɩya Wɩɩsɩ rɛ yaa á aa tɩŋ Yesu Krisita tɩyaŋ, a kɩ dannɩ ʋ saŋa kɛ buloŋ.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Saŋa kɛ buloŋ, ma yaa kuwokeri aŋ yaa wɩweliye kɩ tɩya ma dɔŋtɩŋsɩ, a kɩ kyiyeli dɔmɔŋ mɛ. Wɩɩsʋlɩɩ no rɛ aa fɩyɛlɩ Wɩɩsɩ teŋ.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Ʋ maga dɩ ma kɩ tɩŋ ma sɩlaala nyʋwa rɛ, a kɩ yaa wɩya hʋ ba aa baa dɩ ma yaa. Beewɩya ba aa rɛ aa deŋ ma nyuu tɩyaŋ. Maakyiye kɩdɩgɩ ba sɩ daga gɛɛ ba aa deŋ ma nyuu a tɩya Wɩɩsɩ. Dɩ mamaa rɛ aa tɩŋ ba nyʋwa, ba sɩ tʋŋ ba tʋma weliŋ abee teŋfɩyɛlʋʋ. Amɛ dɩ mamaa rɛ bee tɩŋ ba nyʋwa, ba tɩsɩ sɩ kyogi ma tɩyaŋ. Ʋ gɛɛ bɩ sɩ kaŋ tɔnɔ buloŋ a tɩya ma.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Ma kyʋwalɩ Wɩɩsɩ kɩ tɩya ma. Á gyɩma á hakɩllɩ tɩyaŋ, á bɩ kaŋ wɩkyogii buloŋ Wɩɩsɩ sɩya tɩyaŋ, á kyɛrɩ mɛ rɛ yaa dɩ á wɩtɩɩ su wɩɩ buloŋ tɩyaŋ.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Ŋ aa sʋla ma rɛ abee ŋ hakɩla buloŋ dɩ ma kyʋwalɩ Wɩɩsɩ dɩ ŋ mɩɩgɩ ko ma lee lagɩ.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 — ausente —
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 — ausente —
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Ŋ naabalɩya, ŋ teŋ no ŋ aa saba tɩya ma kɛ bɩ doliye. Ɛɛ wɩya, ŋ aa sʋl ma dɩ ma di kenyiri aŋ gyegili nɩɩ wɩya hʋ ŋ aa saba tɩya ma dɩ ma kɩ tɩŋa.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Ŋ aa kyɛ dɩ ma gyɩma anɩɩ á nɩɩnabiye Timoti ba fa aa kaŋ tɔ dɩya tɩyaŋ, ba lɩɩ ʋ rɛ. Dɩ ʋ rɛ ko ŋ lee lagɩ, ŋ beel-ʋ buloŋ sɩ ko ma lee.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Ma kyʋwalɩ ma nɩhɩyasɩ abee Wɩɩsɩ nala hʋ buloŋ tɩya ma. Á tɩyaŋ nala hʋ aa lɩɩ Itali paalʋʋ mɛ aa kyʋwalɩ ma.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Wɩɩsɩ bɔnyɛ sɩ we ma lee a leŋ dɩ ma hɔŋ bee laaŋfɩya.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.