Efésios 6

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Biisi, ma kɩ tɩŋ ma kuwoma abee ma nɩmma nyʋwa. Beewɩya Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ tɩyaŋ, ɛɛ yaa wɩɩ aa maga dɩ ma kɩ yaa rɛ.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Wɩɩsɩ mɩrɩsɩ hʋ tɩyaŋ, mɩra hʋ aa baa “Kɩ tɩya ɩ kuwo abee ɩ naa gyɩrɩma”, ʋ rɛ yaa laasɩya mɩra hʋ ba aa wee nyʋwa a baa dɩ wɩwelii kɩdɩgɩ we ʋ tɩŋɩɩ tɩyaŋ.
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 Nyʋwa hʋ ʋ aa wee rɛ yaa dɩ ɩ rɛ aa tɩya ɩ kuwo bee ɩ naa gyɩrɩma ɩ wɩkanɩya buloŋ sɩ kɩ vala weliŋ, ka dɩ ɩ kaŋ mɩɩbodolii mɛ dʋnɩya no tɩyaŋ.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Mamaa kuwoma, ma ta kaŋ ma biisi lɔgɩlɩɩ, dɩ ba baaŋ kɩ sii. Amɛ ma kɩ deŋ ba weliŋ, a kɩ daga ba weliŋ dɩ ba gyɩŋ Wɩɩsɩ ŋmanɩɩ a kɩ tɩŋa.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Ma nala hʋ aa yaa yosi, ma kɩ tɩŋ ma tɩmma nyʋwa dʋnɩya no tɩyaŋ. Ma kɩ fa ba a kɩ tɩya ba gyɩrɩma, a kɩ tɩŋ ba abee tɩdɩgɩ anɩɩ gɛɛ ma aa sɩ tɩŋ Krisita.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Ma ta kuu ma tɩmma aa sɩŋ kɩ deŋ ma wɩya, koo ma aa kyɛ dɩ ma yaa laa gyaaŋbiye dʋŋ wɩya a kɩ tɩŋ ba nyʋwa. Amɛ, akuu ma aa yaa Krisita yosi wɩya, ma kɩ tɩŋ Wɩɩsɩ kyɛrɩ abee ma tɩsɩ buloŋ.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Ma ko kɩ tʋŋ tʋma mɛ, ma kɩ tɩma abee ma hakɩla aŋ kpa ʋ anɩɩ Krisita rɛ ma tʋma kɩ tɩya, nihuwobisi daa.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Beewɩya ma gyɩma nɩɩ dɩ nal lɛ yaa wɩwelii, á Tɩɩna Wɩɩsɩ aa tun-ʋ wɩwelii hʋ tuno rɛ dɩ tɩɩna yaa yoŋ koo ʋ bɩ yaa yoŋ.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Ma nala hʋ aa kaŋ yosi, ɛɛ tɩɩ rɛ ʋ maga dɩ ma mɛ kaŋ ba weliŋ, a ta kɩ fugisi ba. Beewɩya ma gyɩma anɩɩ ma beel-ba buloŋ tɩɩna yaa kɩdɩgɩ rɛ a we wɩɩsɩbee tɩyaŋ. Á buloŋ yaa kɩdɩgɩ rɛ ʋ lee. Ʋ bee lugisi nala.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Wɩya hʋ ŋ aa basɩ, ba kateŋse rɛ nyɛ: Ma aa yaa Wɩɩsɩ nala wɩya, ma leŋ dɩ ʋ debal hʋ we ma tɩyaŋ dɩ ma sɩŋ weliŋ.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ma paa bayuwo kɩna hʋ Wɩɩsɩ aa kpaa tɩya ma buloŋ nyʋgɩlɩ anɩɩ bayuwol. Ɛɛ rɛ ma sɩ wuwo pɔ ma tɩɩ dɩ Sɩtaanɩ ta wuwo kpa ʋ dawarɩ ŋmaŋsɩ a mʋrɩ ma.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Beewɩya á bee nihuwobisi daa aa kaa. Amɛ á bee kɩbɔmɔ hʋ á aa bee na, ka ba kaŋ dee a kɩ deŋ leye, abee vʋgɩduwoni hʋ aa we gyɩnaŋ bilhuu no tɩyaŋ, á beel-ba rɛ aa kaa.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Ɛɛwɩya, ma paa ma bayuwo kɩna hʋ buloŋ Wɩɩsɩ aa kpaa tɩya ma a nyʋgɩlɩ. Dɩ kyɛɛ hʋ buloŋ Sɩtaanɩ aa sɩ kpa kpanɩma kyem-ma rɛ ko puu ma, ma sɩ sɩŋ pɔ, a yuwo lɩɩ, ka dɩ mamaa rɛ yaŋ ko yuwo lɩɩ gɛɛ mʋ teŋ, ma ha sɩ sɩŋ ma lɩsɩnɩɩ.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Ɛɛwɩya, ma sɩŋ kpaŋkpaŋ, a leŋ dɩ wɩtɩɩ hʋ ma aa kana bee Wɩɩsɩ vʋwa ma tɩŋsɩ anɩɩ tɛpɩɩŋbii, a leŋ dɩ ma tɩpʋlʋŋ kɩɩ gɛɛ anɩɩ hɔgɩ a tɔ ma bembiye,
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 a leŋ dɩ siri hʋ ma aa yaa saŋa buloŋ dɩ ma basɩ Wɩɩsɩ wɩweliye hʋ aa kaŋ fɩyɛlʋʋ wɩya tɩya nala kɩɩ gɛɛ anɩɩ ma naatɔbɔ ma aa tʋwa.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Ba buloŋ hal tɩyaŋ, ma ha leŋ dɩ ma Wɩɩsɩ laadii kɩɩ gɛɛ anɩɩ hɔgɩgyalɩɩ ma aa kaŋ geesi tɔ ma sɩya dɩɩlaŋ. Ʋ rɛ ma sɩ wuwo kpa a kyeŋ laa Sɩtaanɩ hama hʋ aa kyol diŋ hʋ buloŋ dɩ ba dɩsɩ.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ma kpa Wɩɩsɩ laatayɩ hʋ ma aa kana a kyigi tɔ ma nyuni anɩɩ hɔgɩ-nyupugi, ka dɩ ma kolo Wɩɩsɩ wɩbii hʋ mɛ Wiyesi Welii hʋ aa daga ma anɩɩ takoobii.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Ma kɩ kyʋwalɩ Wɩɩsɩ saŋa buloŋ, wɩɩ buloŋ tɩyaŋ, Wiyesi Welii hʋ dee tɩyaŋ. Wɩɩ no wɩya, ma ta kaŋ kɩ yaa kyɔɔ. Ma sʋla Wɩɩsɩ kɩ tɩya Wɩɩsɩ nala buloŋ saŋa buloŋ.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Ma sʋla Wɩɩsɩ kɩ tɩya ŋ mɛ saŋa buloŋ anɩɩ dɩ ŋ ko suri ŋ nyʋwa buloŋ, dɩ Wɩɩsɩ daga ŋ wɩɩ hʋ ʋ aa kyɛ dɩ ŋ basɩ, a leŋ dɩ ŋ ta fáá nal buloŋ sɩɩ, ka dɩ ŋ basɩ wɩɩ hʋ abee nyuduwo dɩ nala wuwo gyɩŋ wɩɩ hʋ fa aa yaa wɩfaŋɩɩ Yesu Krisita wɩweliye hʋ tɩyaŋ.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Wɩɩ no wɩya rɛ tɩŋ ŋ laa Krisita naasɩ sɩŋ, haalɩ ba kana ŋ tɔ dɩyaŋ gɛɛ wɩya. Ma sʋla Wɩɩsɩ kɩ tɩya ŋ, dɩ ʋ tɩya ŋ nyuduwo dɩ ŋ wuwo basɩ Krisita wɩweliye hʋ anɩɩ gɛɛ ŋ aa maga dɩ ŋ basɩ ba.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Á nɩɩnabiibaal Takikusi aa yaa nal wɩya á buloŋ aa kyo, a bɩl yaa nal aa kaŋ wɩtɩɩ mɛ á Tɩɩna tʋma hʋ tɩyaŋ, ʋ rɛ sɩ ko basɩ ba aa maga gɛɛ buloŋ ŋ tɩyaŋ daha a tɩya ma, a leŋ dɩ ma gyɩŋ gɛɛ ŋ hɔnɩɩ aa kɩya.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Ɛɛ rɛ tɩŋ ŋ kɩ tɩma ʋ ma lee, dɩ ʋ ko leŋ dɩ ma gyɩŋ gɛɛ á buloŋ hɔnɩɩ aa kɩya daha tɩyaŋ, ka dɩ ʋ leŋ dɩ ma tenni polli.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Á kuwo Wɩɩsɩ abee á Tɩɩna Yesu Krisita sɩ leŋ dɩ á nɩmmabalɩya hʋ buloŋ aa laa Yesu wɩya di hɔŋ abee laaŋfɩya, a kyo dɔmɔŋ, a laa Wɩɩsɩ di weliŋ mɛ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Á Tɩɩna Wɩɩsɩ sɩ kpa ʋ bɔnyɛ daga nala hʋ buloŋ aa kyo á Tɩɩna Yesu Krisita abee kyori hʋ aa bɩ kaŋ tenii.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.