Efésios 2

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ma kɛ, ma fa kɩɩ gɛɛ rɛ anɩɩ ma aa sʋba Wɩɩsɩ sɩya tɩyaŋ akuu ma fa aa vɩya Wɩɩsɩ nyʋwa aŋ fa kɩ yaa wɩbɔmɔ wɩya.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Ma fa kɩɩ gɛɛ dʋnɩya no nala aa kɩya rɛ ma hakɩllɩ tɩyaŋ, a kɩ tɩŋ Sɩtaanɩ nyʋwa. Kɩbɔmɔ hʋ buloŋ á aa bee na ka ba kaŋ dee anɩɩ gyɩŋbɔmɔ bee kaŋtɔmɔ bee vʋga bee tɔdʋnnɩ, Sɩtaanɩ rɛ yaa ba buloŋ kuwori. Ʋ rɛ we nala hʋ buloŋ aa vɩya Wɩɩsɩ nyʋwa hakɩllɩ tɩyaŋ a kaŋ ba kɩ tʋma.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Wɩtɩɩ kɛ, á buloŋ mɛ gyɩ fa kɩɩ ba rɛ a tɩŋ á tɩɩ kyɛrɩ tɩyaŋ a fa kɩ yaa wɩbɔŋlɔrɩnɩ, a kɩ bɩɩnɩ wɩbɔmɔ mɛ. Á fa aa yaa wɩya no iriŋ wɩya, Wɩɩsɩ fa sɩ na baaŋ á nyuu tɩyaŋ a dɔgɩsɩ ma, anɩɩ nɩkaalɩya hʋ buloŋ.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Amɛ akuu Wɩɩsɩ aa fá sikii, a kyo ma kɩŋkaŋ wɩya, abee á wɩbɔmɔ yayɩ fa aa leŋ á kɩɩ gɛɛ anɩɩ nɩsʋʋnɩ ʋ sɩya tɩyaŋ mɛ,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 ka ʋ kɩɩ gɛɛ anɩɩ ʋ aa kyisi ma sʋʋ tɩyaŋ a leŋ á kaŋ mɩɩbol anɩɩ ʋ aa kyisi Krisita sʋʋ tɩyaŋ ʋ kaŋ mɩɩbol gɛɛ. Nyɛ daga anɩɩ Wɩɩsɩ bɔnyɛ tɩyaŋ nɛ ʋ laa ma ta.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Akuu á bee Krisita aa yaa kɩdɩgɩ wɩya Wɩɩsɩ kyisi ma á wɩbɔmɔ sʋʋ tɩyaŋ nɛ anɩɩ ʋ aa kyisi Krisita sʋʋ tɩyaŋ gɛɛ a leŋ á beel-ʋ buloŋ yaa kɩdɩgɩ a hɔŋ wɩɩsɩbee tɩyaŋ.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Ʋ yaa nyɛ rɛ dɩ ʋ daga ʋ bɔnyɛ hʋ aa bɩ kaŋ magɩsɩɩ abee ʋ sikii fáyɩ aa maga gɛɛ gyɩnaŋ a kaŋ kɩ mʋ maakyiye kɩdɩgɩ buloŋ. Á bee Krisita aa yaa kɩdɩgɩ nyubaanɩŋ nɛ tɩŋ ʋ yaa nyɛ.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Wɩɩsɩ aa kaŋ bɔnyɛ beel-ma abee ma aa laa ʋ di wɩya rɛ tɩŋ ʋ laa ma ta, ʋ bɩ kɩɩ nɩɩ ma wɩyaalɩya rɛ tɩŋ. Laatayɩ yaa Wɩɩsɩ bɔnyɛ kɩŋ nɛ ʋ kpa tɩya ma.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Ʋ bɩ kɩɩ nɩɩ ma wɩyaaweliye wɩya rɛ tɩŋ Wɩɩsɩ laa ma ta. Ɛɛwɩya, nal buloŋ bɩ sɩ wuwo daga ʋ tɩɩ gɛɛ wɩya.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Wɩɩsɩ rɛ taa ma, a leŋ á bee Yesu Krisita buloŋ yaa kɩdɩgɩ dɩ á kɩ yaa wɩweliye, wɩweliye hʋ ʋ aa magɩlɩ biŋ faafaa buloŋ dɩ á kɩ yaa.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Ma nala hʋ aa bɩ yaa Gyuuma ma nihuwobiŋlɩŋ tɩyaŋ, ma yaŋ bɩl gyɩma weliŋ, nala hʋ aa keri ba pene aa daga anɩɩ ba yaa Wɩɩsɩ nala rɛ, aŋ kaŋ ma kɛ kɩ yɩrɩ nala aa bee kyʋwalɩ Wɩɩsɩ. Amɛ ba pene hʋ kerii yaa nihuwobisi tɩɩ wɩyaalɩɩ rɛ.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Ma ta yeŋŋe anɩɩ haŋ saŋa hʋ tɩyaŋ ma bee Krisita fa aa bɩ pɛɛ wɩɩ buloŋ, ma gyɩ bɩ pɛɛ Wɩɩsɩ nala ʋ aa lɩya tɩyaŋ. Ɛɛwɩya, ma gyɩ kɩɩ gɛɛ anɩɩ nɩhʋwala. Wɩya hʋ Wɩɩsɩ gyɩ aa wee nyʋwa anɩɩ ʋ sɩ yaa tɩya ʋ nala, ma kɛ fa bɩ pɛɛ. Ma fa bɩ kaŋ wɩɩ kɩdɩgɩ buloŋ bayɩyɛla, a fa bɩ gyɩŋ Wɩɩsɩ mɛ dʋnɩya no tɩyaŋ.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Ma bee Wɩɩsɩ fa boliye rɛ kɩŋkaŋ abee dɔmɔŋ, amɛ nyɛ kɛ, ma bee Krisita aa yaa kɩdɩgɩ wɩya, ʋ kaŋ ma ko kpaga rɛ, akuu Krisita aa sʋba ma wɩya nyubaanɩŋ.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Krisita tɩɩ rɛ leŋ fɩyɛlʋʋ gyʋʋ ma, beewɩya ʋ leŋ Gyuuma abee nala hʋ aa bɩ yaa Gyuuma buloŋ ko bɩrɩmɩ kɩdɩgɩ rɛ. Ʋ aa sʋba daagarɩɩ hʋ tɩyaŋ gɛɛ, ʋ kpaa ʋ tɩɩ rɛ a tɔrɩ dɔŋdɔŋ hʋ fa aa we nala no paga tɩyaŋ.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Ʋ gɛɛ yayɩ leŋ Gyuuma mɩrɩsɩ hʋ tɩŋɩɩ bɩl bɩ yaa fɩlɩɩ rɛ, ka ʋ bɩl leŋ Gyuuma abee nala hʋ aa bɩ yaa Gyuuma buloŋ ko yaa kɩdɩgɩ ʋ tɩyaŋ, ɛɛ leŋ ba yaa sʋma dɔmɔŋ lee.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Krisita aa sʋba daagarɩɩ hʋ tɩyaŋ wɩya, ʋ leŋ ba dɔŋdɔŋ hʋ teŋ nɛ. Ʋ aa yaa gɛɛ, ʋ leŋ ba buloŋ balɩya tɩŋa ʋ tɩyaŋ nɛ a ko yaa kɩdɩgɩ, aŋ kaŋ ba bee Wɩɩsɩ mɛ we dɔmɔŋ ba yaa sʋma.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Krisita rɛ ko a basɩ Wɩɩsɩ wɩweliye hʋ aa tɩya fɩyɛlʋʋ a tɩya nala fa aa boliye bee Wɩɩsɩ, abee nala hʋ mɛ fa aa kpaga Wɩɩsɩ buloŋ.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Krisita nyubaanɩŋ nɛ á buloŋ sɩ wuwo tɩŋ Wiyesi Welidɩgɩ hʋ tɩyaŋ a ko á kuwo Wɩɩsɩ lee.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Ɛɛwɩya, ma nala hʋ aa bɩ yaa Gyuuma, ma bɩl bɩ yaa nɩhʋwala koo gyʋgyʋʋlɩya. Nyɛ kɛ, ma bee Wɩɩsɩ nala buloŋ yaa bedɩgɩ nala rɛ, a yaa Wɩɩsɩ dɩya nala.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Ʋ kɩɩ gɛɛ rɛ anɩɩ dɩya ba kpa ma kɩ saa. Yesu Krisita kpambɩsɩ abee Wɩɩsɩ tɩŋdaala rɛ biŋ dɩya no memii. Krisita tɩɩ mɛ rɛ yaa bʋnyuu dɩya no tɩyaŋ.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Ʋ rɛ kaŋ dɩya hʋ buloŋ sɩgɩ, a leŋ ʋ ko yaa Wɩɩkyʋwaldɩɩwelii, a we doŋ Wɩɩsɩ kyʋwalɩɩ dʋŋ wɩya.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Ma bee Krisita aa yaa kɩdɩgɩ wɩya ba kaŋ ma bee Wɩɩsɩ nɩkaalɩya hʋ buloŋ kɩ saa lee Wɩɩsɩ Wiyesi Welii hʋ aa gyʋʋ rɛ.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.