Efésios 2
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs BKJ
1 Ma kɛ, ma fa kɩɩ gɛɛ rɛ anɩɩ ma aa sʋba Wɩɩsɩ sɩya tɩyaŋ akuu ma fa aa vɩya Wɩɩsɩ nyʋwa aŋ fa kɩ yaa wɩbɔmɔ wɩya.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Ma fa kɩɩ gɛɛ dʋnɩya no nala aa kɩya rɛ ma hakɩllɩ tɩyaŋ, a kɩ tɩŋ Sɩtaanɩ nyʋwa. Kɩbɔmɔ hʋ buloŋ á aa bee na ka ba kaŋ dee anɩɩ gyɩŋbɔmɔ bee kaŋtɔmɔ bee vʋga bee tɔdʋnnɩ, Sɩtaanɩ rɛ yaa ba buloŋ kuwori. Ʋ rɛ we nala hʋ buloŋ aa vɩya Wɩɩsɩ nyʋwa hakɩllɩ tɩyaŋ a kaŋ ba kɩ tʋma.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Wɩtɩɩ kɛ, á buloŋ mɛ gyɩ fa kɩɩ ba rɛ a tɩŋ á tɩɩ kyɛrɩ tɩyaŋ a fa kɩ yaa wɩbɔŋlɔrɩnɩ, a kɩ bɩɩnɩ wɩbɔmɔ mɛ. Á fa aa yaa wɩya no iriŋ wɩya, Wɩɩsɩ fa sɩ na baaŋ á nyuu tɩyaŋ a dɔgɩsɩ ma, anɩɩ nɩkaalɩya hʋ buloŋ.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Amɛ akuu Wɩɩsɩ aa fá sikii, a kyo ma kɩŋkaŋ wɩya, abee á wɩbɔmɔ yayɩ fa aa leŋ á kɩɩ gɛɛ anɩɩ nɩsʋʋnɩ ʋ sɩya tɩyaŋ mɛ,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 ka ʋ kɩɩ gɛɛ anɩɩ ʋ aa kyisi ma sʋʋ tɩyaŋ a leŋ á kaŋ mɩɩbol anɩɩ ʋ aa kyisi Krisita sʋʋ tɩyaŋ ʋ kaŋ mɩɩbol gɛɛ. Nyɛ daga anɩɩ Wɩɩsɩ bɔnyɛ tɩyaŋ nɛ ʋ laa ma ta.
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Akuu á bee Krisita aa yaa kɩdɩgɩ wɩya Wɩɩsɩ kyisi ma á wɩbɔmɔ sʋʋ tɩyaŋ nɛ anɩɩ ʋ aa kyisi Krisita sʋʋ tɩyaŋ gɛɛ a leŋ á beel-ʋ buloŋ yaa kɩdɩgɩ a hɔŋ wɩɩsɩbee tɩyaŋ.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Ʋ yaa nyɛ rɛ dɩ ʋ daga ʋ bɔnyɛ hʋ aa bɩ kaŋ magɩsɩɩ abee ʋ sikii fáyɩ aa maga gɛɛ gyɩnaŋ a kaŋ kɩ mʋ maakyiye kɩdɩgɩ buloŋ. Á bee Krisita aa yaa kɩdɩgɩ nyubaanɩŋ nɛ tɩŋ ʋ yaa nyɛ.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Wɩɩsɩ aa kaŋ bɔnyɛ beel-ma abee ma aa laa ʋ di wɩya rɛ tɩŋ ʋ laa ma ta, ʋ bɩ kɩɩ nɩɩ ma wɩyaalɩya rɛ tɩŋ. Laatayɩ yaa Wɩɩsɩ bɔnyɛ kɩŋ nɛ ʋ kpa tɩya ma.
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 Ʋ bɩ kɩɩ nɩɩ ma wɩyaaweliye wɩya rɛ tɩŋ Wɩɩsɩ laa ma ta. Ɛɛwɩya, nal buloŋ bɩ sɩ wuwo daga ʋ tɩɩ gɛɛ wɩya.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Wɩɩsɩ rɛ taa ma, a leŋ á bee Yesu Krisita buloŋ yaa kɩdɩgɩ dɩ á kɩ yaa wɩweliye, wɩweliye hʋ ʋ aa magɩlɩ biŋ faafaa buloŋ dɩ á kɩ yaa.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Ma nala hʋ aa bɩ yaa Gyuuma ma nihuwobiŋlɩŋ tɩyaŋ, ma yaŋ bɩl gyɩma weliŋ, nala hʋ aa keri ba pene aa daga anɩɩ ba yaa Wɩɩsɩ nala rɛ, aŋ kaŋ ma kɛ kɩ yɩrɩ nala aa bee kyʋwalɩ Wɩɩsɩ. Amɛ ba pene hʋ kerii yaa nihuwobisi tɩɩ wɩyaalɩɩ rɛ.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Ma ta yeŋŋe anɩɩ haŋ saŋa hʋ tɩyaŋ ma bee Krisita fa aa bɩ pɛɛ wɩɩ buloŋ, ma gyɩ bɩ pɛɛ Wɩɩsɩ nala ʋ aa lɩya tɩyaŋ. Ɛɛwɩya, ma gyɩ kɩɩ gɛɛ anɩɩ nɩhʋwala. Wɩya hʋ Wɩɩsɩ gyɩ aa wee nyʋwa anɩɩ ʋ sɩ yaa tɩya ʋ nala, ma kɛ fa bɩ pɛɛ. Ma fa bɩ kaŋ wɩɩ kɩdɩgɩ buloŋ bayɩyɛla, a fa bɩ gyɩŋ Wɩɩsɩ mɛ dʋnɩya no tɩyaŋ.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Ma bee Wɩɩsɩ fa boliye rɛ kɩŋkaŋ abee dɔmɔŋ, amɛ nyɛ kɛ, ma bee Krisita aa yaa kɩdɩgɩ wɩya, ʋ kaŋ ma ko kpaga rɛ, akuu Krisita aa sʋba ma wɩya nyubaanɩŋ.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Krisita tɩɩ rɛ leŋ fɩyɛlʋʋ gyʋʋ ma, beewɩya ʋ leŋ Gyuuma abee nala hʋ aa bɩ yaa Gyuuma buloŋ ko bɩrɩmɩ kɩdɩgɩ rɛ. Ʋ aa sʋba daagarɩɩ hʋ tɩyaŋ gɛɛ, ʋ kpaa ʋ tɩɩ rɛ a tɔrɩ dɔŋdɔŋ hʋ fa aa we nala no paga tɩyaŋ.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Ʋ gɛɛ yayɩ leŋ Gyuuma mɩrɩsɩ hʋ tɩŋɩɩ bɩl bɩ yaa fɩlɩɩ rɛ, ka ʋ bɩl leŋ Gyuuma abee nala hʋ aa bɩ yaa Gyuuma buloŋ ko yaa kɩdɩgɩ ʋ tɩyaŋ, ɛɛ leŋ ba yaa sʋma dɔmɔŋ lee.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Krisita aa sʋba daagarɩɩ hʋ tɩyaŋ wɩya, ʋ leŋ ba dɔŋdɔŋ hʋ teŋ nɛ. Ʋ aa yaa gɛɛ, ʋ leŋ ba buloŋ balɩya tɩŋa ʋ tɩyaŋ nɛ a ko yaa kɩdɩgɩ, aŋ kaŋ ba bee Wɩɩsɩ mɛ we dɔmɔŋ ba yaa sʋma.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Krisita rɛ ko a basɩ Wɩɩsɩ wɩweliye hʋ aa tɩya fɩyɛlʋʋ a tɩya nala fa aa boliye bee Wɩɩsɩ, abee nala hʋ mɛ fa aa kpaga Wɩɩsɩ buloŋ.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Krisita nyubaanɩŋ nɛ á buloŋ sɩ wuwo tɩŋ Wiyesi Welidɩgɩ hʋ tɩyaŋ a ko á kuwo Wɩɩsɩ lee.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Ɛɛwɩya, ma nala hʋ aa bɩ yaa Gyuuma, ma bɩl bɩ yaa nɩhʋwala koo gyʋgyʋʋlɩya. Nyɛ kɛ, ma bee Wɩɩsɩ nala buloŋ yaa bedɩgɩ nala rɛ, a yaa Wɩɩsɩ dɩya nala.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Ʋ kɩɩ gɛɛ rɛ anɩɩ dɩya ba kpa ma kɩ saa. Yesu Krisita kpambɩsɩ abee Wɩɩsɩ tɩŋdaala rɛ biŋ dɩya no memii. Krisita tɩɩ mɛ rɛ yaa bʋnyuu dɩya no tɩyaŋ.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Ʋ rɛ kaŋ dɩya hʋ buloŋ sɩgɩ, a leŋ ʋ ko yaa Wɩɩkyʋwaldɩɩwelii, a we doŋ Wɩɩsɩ kyʋwalɩɩ dʋŋ wɩya.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Ma bee Krisita aa yaa kɩdɩgɩ wɩya ba kaŋ ma bee Wɩɩsɩ nɩkaalɩya hʋ buloŋ kɩ saa lee Wɩɩsɩ Wiyesi Welii hʋ aa gyʋʋ rɛ.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.