Efésios 1

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mɩyaŋ Pɔɔl lɛ sabɩ teŋ no a kɩ tɩya ma Wɩɩsɩ nala hʋ aa we Ɛfiso tɩyaŋ a kaŋ Yesu Krisita wɩya hʋ ma aa laa di abee wɩtɩɩ. Wɩɩsɩ kyɛrɩ tɩyaŋ nɛ ʋ lɩɩ ŋ, dɩ ŋ yaa Yesu Krisita kpambɩya.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Á Kuwo Wɩɩsɩ abee á Tɩɩna Yesu Krisita bɔnyɛ abee ba fɩyɛlʋʋ sɩ we ma lee.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ma leŋ dɩ á dannɩ Wɩɩsɩ, ʋ rɛ yaa á Tɩɩna Yesu Krisita Kuwo abee ʋ Wɩɩsɩ. Á bee Krisita aa yaa kɩdɩgɩ wɩya, ʋ kyiyeli ma rɛ abee wɩweliye hʋ buloŋ aa lɩɩ ʋ lee.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Ka dɩ Wɩɩsɩ na marɩ dʋnɩya, ʋ tɩŋ Krisita tɩyaŋ nɛ a lɩɩ ma dɩ á yaa tɩpʋlʋŋ tɩmma ʋ sɩya tɩyaŋ, á ta kaŋ bisiŋ koo wɩkyogii buloŋ.
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 Wɩɩsɩ laa sɩya vʋʋlɩ biŋ nɛ anɩɩ ʋ sɩ tɩŋ Yesu Krisita tɩyaŋ a leŋ dɩ á yaa ʋ biisi. Ʋ tɩɩ kyɛrɩ abee ʋ kyori tɩyaŋ nɛ ʋ yaa wɩya no buloŋ.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 Ɛɛwɩya, akuu ʋ aa tɩŋ ʋ Biikyoolii hʋ tɩyaŋ a fá á sikii aŋ daga ma ʋ bɔnyɛ yʋga wɩya, ma leŋ dɩ á dannɩ ʋ.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 — ausente —
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 — ausente —
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Wɩɩsɩ tɩɩ kyɛrɩ tɩyaŋ nɛ ʋ leŋ á gyɩŋ ʋ wɩya hʋ fa aa yaa wɩfaŋɩya. Ʋ vʋʋla anɩɩ Krisita tɩyaŋ nɛ ʋ sɩ tɩŋa a yaa wɩya no buloŋ ʋ aa baa dɩ ʋ sɩ yaa.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 Wɩɩ hʋ Wɩɩsɩ a vʋʋla dɩ ʋ yaa rɛ nyɛ: Dɩ saŋa hʋ ʋ aa bine rɛ ko pele, ʋ sɩ kaŋ kɩna hʋ buloŋ aa we wɩɩsɩnyuu abee kɩna hʋ buloŋ aa we taŋha nyuu a ko laŋŋɩ dɔmɔŋ, ka dɩ Yesu Krisita yaŋ yaa ba buloŋ kunyɩna.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Wɩɩsɩ kyɛrɩ tɩyaŋ nɛ ʋ aa leŋ wɩɩ buloŋ yaa. Krisita tɩyaŋ nɛ Wɩɩsɩ tɩŋa a lɩɩ ma á yaa ʋ nala anɩɩ gɛɛ ʋ aa bine piili hʋ tɩyaŋ buloŋ.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Ʋ yaa gɛɛ rɛ dɩ á nala hʋ aa laa sɩya kpa á bayɩyɛla we Krisita tɩyaŋ, leŋ dɩ ʋ feŋ yɩrɩ, a na bigisii.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Ma mɛ gyɩ ko yaa Wɩɩsɩ nala rɛ saŋa hʋ ma aa nɩɩ wɩtɩɩ hʋ. Wɩtɩɩ no rɛ yaa Wɩɩsɩ wɩweliye hʋ aa leŋ Wɩɩsɩ laa ma ta. Saŋa hʋ ma gyɩ aa nɩɩ wɩtɩɩ no a laa Krisita wɩya di, Wɩɩsɩ kpaa ʋ Wiyesi Welii hʋ we ma tɩsɩ tɩyaŋ nɛ a daga anɩɩ ma yaa ʋ nala rɛ. Wɩɩsɩ laa sɩya wee nyʋwa rɛ anɩɩ ʋ sɩ kpa Wiyesi Welii no tɩya nala hʋ buloŋ aa laa ʋ wɩya di.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Wɩɩsɩ Wiyesi Welii hʋ aa we á tɩsɩ tɩyaŋ wɩya, ɛɛ leŋ á gyɩma anɩɩ á kɔnɩ sɩ maakyiye na kɩŋ hʋ Wɩɩsɩ aa wee nyʋwa baa ʋ sɩ kpa tɩya ʋ nala rɛ. Wiyesi Welii hʋ mɛ marɩ leŋ á gyɩma anɩɩ Wɩɩsɩ kɔnɩ sɩ laa ʋ nala ta teŋ. Ɛɛwɩya, ma leŋ dɩ á dannɩ Wɩɩsɩ a leŋ dɩ ʋ feŋ yɩrɩ, a na bigisii.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Ɛɛwɩya, a lɩɩ saŋa hʋ ŋ aa nɩɩ gɛɛ hʋ ma aa laa á Tɩɩna Yesu wɩya di abee gɛɛ hʋ ma aa kyo Wɩɩsɩ nala buloŋ,
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 dɩ mɩyaŋ nɛ ko kɩ kyʋwalɩ Wɩɩsɩ kɛ buloŋ, ŋ aa bee yeŋŋi ma wɩya. Ŋ aa kɩ liisi ma wɩya rɛ, a kɩ kyʋwalɩ Wɩɩsɩ aŋgyʋwasʋ saŋa buloŋ.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 Ŋ aa kɩ sʋla Wɩɩsɩ, á Tɩɩna Yesu Krisita Kuwo hʋ, nal hʋ aa yaa gaŋdaal, dɩ ʋ kpa ʋ Wiyesi Welii hʋ we ma tɩyaŋ a leŋ dɩ ʋ tɩya ma wɩgyʋŋ dɩ ma gyɩŋ Wɩɩsɩ weliŋ.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Ŋ wɩɩsʋlɩɩ rɛ bɩl yaa dɩ ma hakɩllɩ suri dɩ ma gyɩŋ wɩtɩɩ hʋ aa lɩɩ Wɩɩsɩ lee a wuwo gyɩŋ kɩna hʋ wɩya Wɩɩsɩ aa yɩrɩ ma ma kaŋ bayɩyɛla. Kɩna no ma bee Wɩɩsɩ nala aa sɩ na weliye rɛ kɩŋkaŋ a bɩ kaŋ magɩsɩɩ.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Ŋ bɩl aa sʋla ʋ rɛ dɩ ʋ leŋ dɩ ma gyɩŋ ʋ debal hʋ aa bɩ kaŋ magɩsɩɩ aa maga gɛɛ á nala hʋ aa laa ʋ wɩya di lee.
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 Dee no tɩɩ rɛ ʋ kaŋ kyisi Krisita sʋʋ tɩyaŋ, a leŋ ʋ hɔŋ ʋ noduu logiŋ lɩhɔnɩɩ wɩɩsɩbee tɩyaŋ ʋ beel-ʋ dɩ koro.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Krisita rɛ tee kɩna hʋ buloŋ á aa bee na ka ba kaŋ dee a kɩ deŋ leye. Feŋ hʋ ʋ aa kana ʋ rɛ tee feŋ kɩdɩgɩ buloŋ aa we dʋnɩya no tɩyaŋ koo dʋnɩya hʋ aa sɩ maakyiye ko tɩyaŋ.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Wɩɩsɩ kpaa kɩŋ buloŋ dee we Krisita nosi tɩyaŋ nɛ, aŋ lɩɩ ʋ, dɩ ʋ yaa kunyɩna wɩɩ buloŋ tɩyaŋ, nala hʋ aa laa Yesu wɩya di wɩya.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Krisitabiisi rɛ yaa Krisita teŋbii, Krisita mɛ yaa ba buloŋ nyuu. Ʋ nyɛ daga anɩɩ Krisitabiisi rɛ leŋ Krisita yaa nɩpiliŋ, ka ʋ mɛ leŋ kɩŋ buloŋ yaa kipiliŋ wɩɩ buloŋ abee ŋmanɩɩ buloŋ tɩyaŋ.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.