Atos 6
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs ARA
1 Saŋa no tɩyaŋ dɩ nala hʋ aa laa Yesu wɩya di gyɩ marɩ wala kɩ pɛ rɛ. Nyɛ rɛ ba tɩyaŋ Gyuuma hʋ aa basɩ Giriki taal abee Gyuuma hʋ aa basɩ Hiiburu taal piili kɩ kaa dɔmɔŋ. Beewɩya Gyuuma hʋ aa basɩ Giriki taal gyɩ baa dɩ Hiiburu tɩmma hʋ aa vɩya ba lohaana kɩ ta rɛ ba kɩna kpayɩ tɩyaŋ kyɛɛ buloŋ.
1 Ora, naqueles dias, multiplicando-se o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Nyɛ rɛ Yesu Kpambɩsɩ hʋ fi abee balɩya yɩrɩ nala hʋ buloŋ aa laa Yesu wɩya di a ko laŋŋɩ, a basɩ tɩya ba a baa, “Ʋ bɩ maga dɩ á kɩ deŋ molbiye koo kɩdiiliye wɩkanɩya, aŋ yeŋŋi Wɩɩsɩ wɩya basɩɩ ta.
2 Então, os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: Não é razoável que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Ɛɛwɩya, ŋ naabalɩya, ma lɩɩ nala bapɛ ma tɩyaŋ. Ma lɩɩ nala hʋ aa kaŋ wɩgyʋŋ, nala kɩ tɩya ba gyɩrɩma, ka Wɩɩsɩ Wiyesi Welii hʋ mɛ we ba tɩyaŋ. Ma lɩɩ ba, dɩ á kpa á molbiye wɩkanɩya we ba nosi tɩyaŋ.
3 Mas, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, aos quais encarregaremos deste serviço;
4 Ka dɩ á mɛ kpa á nyuu buloŋ we Wɩɩsɩ kyʋwalɩɩ abee Wɩɩsɩ wɩya basɩɩ tɩyaŋ.”
4 e, quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Ɛɛ rɛ nala hʋ buloŋ aa we doŋ tenni fɩyɛlɩ abee wɩya hʋ Yesu kpambɩsɩ hʋ aa basa. Nyɛ rɛ ba lɩɩ baal kɩdɩgɩ ba aa yɩrɩ Sɩtɩɩvɩŋ. Ʋ fa yaa nal hʋ aa laa Wɩɩsɩ di rɛ weliŋ, ka Wiyesi Welii hʋ mɛ we ʋ tɩyaŋ. Nyɛ rɛ ba bɩl lɩɩ Fɩlɩpɩ abee Purokurɔsi abee Nikaano abee Tiimɔŋ abee Paamina, a bɩl bee Nikolasɩ aa lɩɩ Aŋtiyɔki. Nikolasɩ fa bɩ yaa Gyuu, aŋ ta kɩ tɩŋ Gyuuma wɩɩkyʋwal ŋmaŋsɩ abee ba lesiri.
5 O parecer agradou a toda a comunidade; e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Ɛɛ rɛ ba kaŋ nala no bapɛ ba aa lɩya a mʋ Yesu kpambɩsɩ hʋ sɩya. Ba kpa ba nosi dɔbɔ ba nyuni tɩyaŋ, aŋ kyʋwalɩ Wɩɩsɩ tɩya ba.
6 Apresentaram-nos perante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Nyɛ rɛ ka Wɩɩsɩ wɩbii hʋ marɩ pɩsa mʋ lee buloŋ. Nala hʋ aa laa Yesu wɩya di marɩ yʋga kɩ pɛ weliŋ Gyerusalɛm tɩyaŋ. Gyuuma wɩɩkyʋwal sɩlaala mɛ gyɩ yʋga rɛ weliŋ, a ko laa Yesu wɩya di.
7 Crescia a palavra de Deus, e, em Jerusalém, se multiplicava o número dos discípulos; também muitíssimos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Wɩɩsɩ noŋ gyɩ dɔbɔ Sɩtɩɩvɩŋ tɩyaŋ nɛ, ʋ dee mɛ we ʋ tɩyaŋ yʋga, ʋ wuwo kɩ yaa wɩkperiye abee wɩmagɩla nala tɩyaŋ.
8 Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Nala badɔmɔŋ mɛ fa we doŋ, a fa yaa Gyuuma, aŋ lɩɩ Sariini, ka badɔmɔŋ mɛ lɩɩ Alizaŋdiriya. Ba fa yaa wɩɩkyʋwaldɩya hʋ ba aa yɩrɩ “Yosi ba aa kpaa ta wɩɩkyʋwaldɩya” nala rɛ. Ka badɔmɔŋ mɛ fa yaa Gyuuma, a mɛ lɩɩ Silisɩya abee Esɩya. Nala no buloŋ fa bɩ sɩŋ Sɩtɩɩvɩŋ kɩŋ tɩyaŋ. Ɛɛ rɛ ba beel-ʋ kaŋ nyʋʋtaaduwo abee wɩya hʋ ʋ aa basɩ tɩyaŋ.
9 Levantaram-se, porém, alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e Ásia, e discutiam com Estêvão;
10 Amɛ ba fa bɩ wuwo basɩ wɩya lo ʋ wɩɩ buloŋ tɩyaŋ, beewɩya Wɩɩsɩ Wiyesi Welii hʋ fa we ʋ lee rɛ, ka ʋ kaŋ wɩgyʋŋ mɛ ʋ wɩbasɩɩ buloŋ tɩyaŋ.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Nyɛ rɛ ba lʋwɔlɩ we nala badɔmɔŋ nyuu dɩ ba basɩ baa ba nɩɩ Sɩtɩɩvɩŋ basɩ wɩya kɩ kyogi Moosi abee Wɩɩsɩ feŋ nɛ.
11 Então, subornaram homens que dissessem: Temos ouvido este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Nala no aa basɩ wɩya no, ɛɛ rɛ bee hʋ nala abee ba nɩhɩyasɩ abee Wɩɩsɩ Teŋ dɩdagɩla hʋ buloŋ baaŋ sii Sɩtɩɩvɩŋ nyuu tɩyaŋ kɩŋkaŋ. Nyɛ rɛ ba kana ʋ mʋ hɩyarɩ sɩya.
12 Sublevaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo, o arrebataram, levando-o ao Sinédrio.
13 Aŋ kaŋ nala mɛ ko dɩ ba ko nyɩya wɩya tɩya ʋ. Ɛɛ rɛ nala nyɩya wɩya tɩya ʋ a baa, “Saŋa buloŋ, baal no aa basɩ wɩya rɛ a kɩ kyogi Wɩɩkyʋwaldɩɩwelii hʋ á aa saa, abee Wɩɩsɩ mɩrɩsɩ hʋ buloŋ ʋ aa leŋ Moosi sabɩ biŋ dɩ á kɩ tɩŋa.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que depuseram: Este homem não cessa de falar contra o lugar santo e contra a lei;
14 Á nɩya dɩ ʋ baa Yesu no aa lɩɩ Nazarɛti sɩ yige Wɩɩsɩ dɩya no lo, aŋ kaŋ wɩya hʋ Moosi fa aa daga a naabaala dɩ ba kɩ tɩŋa hʋ mɛ a bɩrɩmɩ kyige.”
14 porque o temos ouvido dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Nala hʋ buloŋ fa aa hɔŋ doŋ kuwoni ba sɩya pɔ Sɩtɩɩvɩŋ tɩyaŋ. Doŋ tɩyaŋ nɛ ba na dɩ ʋ sɩya kɩɩ gɛɛ anɩɩ malɩka sɩya.
15 Todos os que estavam assentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.