Apocalipse 1
Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs BKJ
1 Wɩya hʋ aa we teŋ no tɩyaŋ yaa wɩya Yesu Krisita aa kpaa daga rɛ. Wɩɩsɩ rɛ kpaa ba daga Yesu Krisita dɩ ʋ mɛ kpa daga ʋ hatɩnna, a leŋ dɩ ba gyɩŋ wɩya hʋ aa sɩ yaa kyɛɛ no buloŋ. Ɛɛ rɛ Yesu Krisita mɛ tɩma ʋ malɩka dɩ ʋ ko basɩ wɩya no tɩya mɩyaŋ, ʋ tʋŋtʋnnɩ Gyɔɔŋ.
1 A Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu, para mostrar aos seus servos coisas que em breve devem acontecer; e ele a declarou enviando-a por meio de seu anjo a seu servo João.
2 Ŋ mɛ laa wɩya hʋ buloŋ ŋ aa naa, a sabɩ biŋ. Wɩya no yaa duwoso hʋ aa lɩɩ Wɩɩsɩ lee abee wɩtɩɩ hʋ Yesu Krisita aa kpaa daga ŋ nɛ.
2 Que deu testemunho da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de todas as coisas que ele viu.
3 Nyusʋŋtɩɩna rɛ yaa nal hʋ buloŋ aa karɩmɩ teŋ no a tɩya nala, abee nala hʋ buloŋ aa gyegile nɩɩ wɩya no Wɩɩsɩ aa baa ba sɩ yaa, a laa ba we ba tɩsɩ tɩyaŋ, a kɩ tɩŋ ba, beewɩya saŋa hʋ wɩya no aa sɩ yaa kpaga rɛ.
3 Abençoado é aquele que lê, e aqueles que ouvem as palavras desta profecia, e guardam estas coisas que nela estão escritas, porque o tempo está próximo.
4 Mɩyaŋ Gyɔɔŋ nɛ sabɩ teŋ no a kɩ tɩya Krisitabiisi hʋ aa kɩ laŋŋɩ Esɩya paalʋʋ tɔnɩ bapɛ hʋ kɩdɩgɩ buloŋ tɩyaŋ. Wɩɩsɩ abee Wiyesi Welii hʋ aa kaŋ de-iriŋma bapɛ abee Yesu Krisita ba bɔnyɛ abee ba fɩyɛlʋʋ sɩ we ma lee. Wɩɩsɩ rɛ yaa nal hʋ aa we doŋ gyɩnaŋ, abee nal hʋ aa we doŋ faafaa buloŋ, abee nal hʋ aa sɩ we doŋ maakyiye buloŋ. Wiyesi Welii hʋ aa kaŋ de-iriŋma bapɛ rɛ yaa nal hʋ aa sɩŋ Wɩɩsɩ kuworikpasa hʋ sɩya tɩyaŋ.
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça esteja convosco, e a paz, daquele que é, que era e que há de vir; e dos sete Espíritos que estão diante de seu trono;
5 Yesu Krisita rɛ yaa Wɩɩsɩ daŋsɩyadiil hʋ aa kaŋ wɩtɩɩ. Ʋ rɛ yaa nal hʋ aa laa sɩya sii sʋʋ tɩyaŋ. Ʋ rɛ yaa dʋnɩya kuworo buloŋ kuwori. Ʋ kyo ma rɛ, a sʋba á wɩya, a lɩɩ ma wɩbɔmɔ tɩyaŋ.
5 e de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, e o primogênito dos mortos, e o príncipe dos reis da terra. A ele, que nos amou e nos lavou de nossos pecados em seu próprio sangue;
6 Ʋ rɛ kaŋ ma ko gyʋʋ ʋ koro hʋ tɩyaŋ a leŋ á yaa kuworibiisi abee wɩɩkyʋwal-sɩlaala, a tʋma kɩ tɩya nal hʋ aa yaa ʋ Wɩɩsɩ abee ʋ Kuwo. Yesu Krisita yaa gaŋdaal lɛ abee dee buloŋ tɩɩna a kaŋ kɩ mʋ maakyiye buloŋ. Amɩ.
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus, seu Pai; a ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
7 Na! Ʋ tɩŋ taala tɩyaŋ nɛ a kɩ ko. Nal buloŋ nɛ sɩ na ʋ, haalɩ abee nala hʋ aa kpaa siye tɔbɔ ʋ hʋ buloŋ. Ʋ koyi no tɩyaŋ nala iriŋ buloŋ aa we dʋnɩya tɩyaŋ sɩ wii. Wɩɩ no rɛ kɔnɩ sɩ yaa. Amɩ.
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho há de vê-lo, e também aqueles que o perfuraram; e todas as famílias da terra se lamentarão por causa dele. Assim seja. Amém.
8 Á Tɩɩna Wɩɩsɩ Dee buloŋ tɩɩna baa, “Mɩyaŋ nɛ yaa wɩɩ buloŋ lipiilii abee wɩɩ buloŋ lɩtenii. Mɩyaŋ nɛ yaa dee buloŋ tɩɩna, nal hʋ aa we doŋ gyɩnaŋ, abee nal hʋ aa we doŋ faafaa buloŋ abee nal hʋ aa sɩ we doŋ maakyiye buloŋ.”
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, diz o Senhor, que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Mɩyaŋ, ma nɩɩnabiye Gyɔɔŋ nɛ sabɩ teŋ no a kɩ tɩya ma. Ŋ aa yaa Yesu Krisita hatɩnnɩ wɩya, ŋ beel-ma buloŋ nɛ kaŋ kenyiri a kɩ na tʋwara hʋ nala hʋ aa we ʋ koro hʋ tɩyaŋ aa naa. Ŋ aa basɩ Wɩɩsɩ wɩya hʋ abee wɩtɩɩ hʋ Yesu Krisita aa kpaa daga ŋ wɩya rɛ tɩŋ ba kana ŋ kaŋ gyol fuwo mʋ ta fuwokpoŋii kɩdɩgɩ ba aa yɩrɩ Paatimɔsɩ tɩyaŋ.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na tribulação e no reino e paciência de Jesus Cristo, estava na ilha que é chamada de Patmos, por causa da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo.
10 Á Tɩɩna kyɛbii kɩdɩgɩ rɛ Wiyesi Welii hʋ ko we ŋ tɩyaŋ a laa ŋ tɩŋa. Ɛɛ rɛ ŋ nɩɩ taabal ŋ hal aa kɩɩ gɛɛ anɩɩ ba aa mʋʋ kabɩl.
10 Eu estava no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi por trás de mim uma grande voz, como a de uma trombeta,
11 Ɛɛ rɛ taal hʋ basɩ tɩya ŋ a baa, “Sabɩ wɩya hʋ buloŋ ɩ aa naa a biŋ teŋ tɩyaŋ, a kpa tɩma dɩ ba kaŋ mʋ tɩya Krisitabiisi hʋ aa kɩ laŋŋɩ tɔnɩ bapɛ hʋ aa we Esɩya paalʋʋ kɩdɩgɩ buloŋ tɩyaŋ. Tɔnɩ hʋ rɛ nyɛ: Ɛfiso, Simɛɛna, Pɛgamɔŋ, Tiyatira, Saadiisi, Filadelfiya abee Lawudisɩya.”
11 dizendo: Eu sou o Alfa e o Ômega, o primeiro e o último; e o que tu vês, escreve em um livro, e envia-o às sete igrejas que estão na Ásia; a Éfeso, e a Esmirna, e a Pérgamo, e a Tiatira, e a Sardes, e a Filadélfia e a Laodiceia.
12 Ɛɛ rɛ ŋ mɩɩgɩ galdaasɩ ŋ hal dɩ ŋ na nal hʋ aa basɩ wɩya hʋ tɩya ŋ. Ŋ aa galdaasɩ gɛɛ, ŋ na salma fɩŋtɩŋdaasɩ bapɛ.
12 E voltei-me para ver a voz que falava comigo. E, voltando-me, eu vi sete candelabros de ouro;
13 Ka kɩŋ kɩdɩgɩ sɩŋ ba tʋtʋʋ a kɩɩ gɛɛ anɩɩ nihuwobiŋ, a laalɩ gadoliidolii, ʋ tuu yɩ ʋ naasɩ, ka ʋ kpa salma kɩrɩsa a vʋwa ʋ bembii.
13 e no meio dos sete candelabros, alguém semelhante ao Filho do homem, vestido com uma roupa comprida até aos pés, e cingido com um cinto de ouro no seu peito.
14 Ʋ nyupʋna buloŋ pʋrɩsɩ gɛɛ pogipogi anɩɩ kuluŋ, ka ʋ sɩya kɩ kyol gɛɛ anɩɩ diŋgel.
14 Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos como a neve, e os seus olhos eram como uma chama de fogo;
15 Ʋ naasɩ mɛ fɩyɛsɩ gɛɛ hololo anɩɩ ba aa kpaa hɔgɩ we diŋ. Ʋ taal mɛ kɩɩ gɛɛ anɩɩ kyuuribal aa kyuuri.
15 e seus pés como bronze polido, como se queimassem em uma fornalha; e a sua voz como o som de muitas águas.
16 Ka ʋ kol kyɩŋwʋlɩya bapɛ ʋ noduu noŋ tɩyaŋ, ka takoobii aa di ʋ nyʋʋsɩ balɩya buloŋ lɩɩ ʋ nyʋwa tɩyaŋ a ko lɩɩ. Ka ʋ sɩya buloŋ kɩ tʋla gɛɛ anɩɩ wɩɩsɩ aa maga nyutʋtʋʋ gɛɛ.
16 E ele tinha em sua mão direita sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada de dois gumes e a sua face era como o sol quando brilha em sua força.
17 Ŋ aa na ʋ gɛɛ, ŋ tuu tele ʋ sɩya tɩyaŋ, a pɩŋ doŋ gɛɛ anɩɩ ŋ aa sʋba. Ɛɛ rɛ ʋ kpa ʋ noduu noŋ dɔbɔ ŋ tɩyaŋ aŋ basɩ tɩya ŋ abaa, “Ta leŋ kambɩŋ kana ɩ. Mɩyaŋ nɛ yaa wɩɩ buloŋ lipiilii abee wɩɩ buloŋ lɩtenii.
17 E, quando o vi, caí como morto aos seus pés. E ele pôs sua mão direita sobre mim, dizendo: Não temas. Eu sou o primeiro e o último;
18 Mɩyaŋ nɛ yaa nal hʋ aa weye. Ŋ fa sʋba rɛ, amɛ lagɩlagɩ no ŋ weye rɛ a kaŋ kɩ mʋ maakyiye buloŋ, ŋ bɩl bɩ sɩ sʋba. Ŋ kaŋ sʋʋ abee lalɩyabee buloŋ dee rɛ.
18 Eu Sou Ele que vive, e que estava morto; e eis que eu estou vivo para sempre, amém; e tenho as chaves do inferno e da morte.
19 Ɛɛwɩya, sabɩ wɩya hʋ ɩ aa naa, wɩya hʋ aa yaa lagɩlagɩ no, abee wɩya hʋ aa sɩ maakyiye yaa.
19 Escreve as coisas que tu tens visto, as que são, e as que hão de acontecer.
20 Wɩya hʋ ɩ aa naa, ba yaa wɩfaŋɩya rɛ. Kyɩŋwʋlɩya hʋ bapɛ ɩ aa naa ŋ noduu tɩyaŋ abee salma fɩŋtɩŋdaasɩ hʋ bapɛ, ba memii rɛ nyɛ. Kyɩŋwʋlɩya bapɛ hʋ rɛ yaa sɩlaala hʋ aa deŋ Krisitabiisi hʋ aa kɩ laŋŋɩ Esɩya paalʋʋ tɔnɩ bapɛ hʋ tɩyaŋ. Salma fɩŋtɩŋdaasɩ hʋ bapɛ mɛ rɛ yaa Krisitabiisi hʋ aa kɩ laŋŋɩ Esɩya paalʋʋ tɔnɩ bapɛ hʋ tɩyaŋ.”
20 O mistério das sete estrelas que tu viste em minha mão direita, e dos sete candelabros de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros que tu viste são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.