Apocalipse 10

Wɩɩsɩ Nyʋʋfalɩɩ Teŋ (SIG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɛɛ rɛ ka ŋ bɩl na malɩkaduwo kɩdɩgɩ dɩ ʋ lɩɩ wɩɩsɩbee a ko tuu. Taala tɔ ʋ buloŋ gɛɛ anɩɩ ʋ aa laalɩ gadolii, ka dosiye baarɩ ʋ nyuu. Ʋ sɩya mɔgɩ kɩ tʋla gɛɛ anɩɩ wɩɩpɔsɩɩ. Ʋ naasɩ mɛ kɩɩ gɛɛ anɩɩ diŋpʋwala.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Ka ʋ kol teŋbiye aa suro ʋ noŋ tɩyaŋ. Ɛɛ rɛ ʋ kpa ʋ noduu naaŋ a dɔbɔ mpʋwɔnʋʋ nyuu tɩyaŋ, a kpa ʋ nogɔbɔ naaŋ mɛ a sɩgɩ taŋha.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Ɛɛ rɛ ʋ nɔsɩ yʋga anɩɩ naakyigi aa gerise gɛɛ. Ʋ aa nɔsɔ gɛɛ, duwoŋ mɛ laa nɔsɩ bʋpɛ.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Ɛɛ rɛ ŋ fa kɩ kyɛ dɩ ŋ sabɩ wɩya hʋ duwoŋ hʋ aa nɔsɔ bʋpɛ hʋ a basɩ. Doŋ nɛ ŋ nɩɩ taal dɩ ʋ lɩɩ wɩɩsɩnyuu a basɩ tɩya ŋ a baa, “Leŋ dɩ wɩya hʋ duwoŋ hʋ aa nɔsɔ basɩ we ɩ nyuu tɩyaŋ. Ta saba biŋ.”
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Ɛɛ rɛ ka ŋ na malɩka hʋ, nal hʋ naadɩgɩ aa sɩŋ mpʋwɔnʋʋ tɩyaŋ, ka kɩdɩgɩ mɛ sɩŋ taŋhahɩlɩɩ tɩyaŋ, dɩ ʋ kaŋ ʋ noduu noŋ a yɩya wɩɩsɩnyuu.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Ɛɛ rɛ ʋ ŋmɩyɛsɩ nal hʋ aa we doŋ a kaŋ kɩ mʋ maakyiye buloŋ, nal hʋ aa taa wɩɩsɩnyuu abee kɩna hʋ buloŋ aa we wɩɩsɩnyuu, abee taŋha abee kɩna hʋ buloŋ aa we doŋ, abee mpʋwɔnʋʋ abee kɩna buloŋ aa we ʋ tɩyaŋ. Ʋ ŋmɩyɛsa rɛ a baa, “Wɩɩsɩ bɩl bɩ sɩ gyegili bee wɩɩ hʋ ʋ aa kyɛ dɩ ʋ yaa.”
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Amɛ kyɛɛ hʋ malɩka-pɛɛ hʋ tɩɩna aa sɩ ko mʋʋ ʋ kabɩl, Wɩɩsɩ sɩ leŋ dɩ ʋ bampaga hʋ aa yaa wɩfaŋɩya hʋ buloŋ yaa anɩɩ gɛɛ ʋ gyɩ aa basɩ tɩya ʋ tʋŋtʋnna Wɩɩsɩ tɩŋdaala hʋ.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Ɛɛ rɛ ŋ bɩl nɩɩ taal hʋ tɩɩ aa lɩɩ wɩɩsɩnyuu dɩ ʋ basɩ tɩya ŋ a baa, “Mʋ laa teŋbiye hʋ aa suro malɩka hʋ noŋ tɩyaŋ, malɩka hʋ naadɩgɩ aa sɩŋ mpʋwɔnʋʋ tɩyaŋ, ka kɩdɩgɩ mɛ sɩŋ taŋha tɩyaŋ hʋ.”
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Ɛɛ rɛ ŋ mʋ malɩka hʋ lee a sʋla ʋ dɩ ʋ kpa teŋbiye hʋ tɩya ŋ. Ɛɛ rɛ ʋ basɩ tɩya ŋ abaa “Laa kyaŋ! Ʋ sɩ leŋ dɩ ɩ fuu nyagɩmɩ, amɛ ɩ nyʋwa tɩyaŋ kɛ, ʋ sʋma anɩɩ tʋʋ.”
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Ɛɛ rɛ ŋ laa teŋbiye hʋ malɩka hʋ noŋ tɩyaŋ a kpa kyaŋ. Ʋ sʋma anɩɩ tʋʋ ŋ nyʋwa tɩyaŋ, amɛ ʋ aa tuu ŋ fuu teŋ, ŋ fuu buloŋ nyagɩmɩ.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Ɛɛ rɛ ba basɩ tɩya ŋ a baa, “Ʋ maga dɩ ɩ bɩl basɩ Wɩɩsɩ wɩya rɛ Wiyesi Welii hʋ dee tɩyaŋ a mʋ kɩ tile nihuwobisi iriŋ iriŋ buloŋ tɩyaŋ, abee paalʋʋ iriŋ iriŋ buloŋ nala, abee nala aa basɩ taanɩ iriŋ iriŋ buloŋ, abee kuworo iriŋ iriŋ buloŋ tɩyaŋ.”
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.